Вот чисто персональное имо (соглашаться необязательно, но сильно не бить): "песня" Суо не разочаровала ни в плане исполнения (с таким голосом петь и необязательно - уже когда Цуда в образе Суо просто говорит, можно ловить кайфы), ни в плане самих слов; а вот песня Фушими... к исполнению - никаких претензий (Мияно ж, все-таки, какие могут быть претензии), а вот к словам - есть, какими-то они детскими, что ли, получились... словно попытки философии на пустом месте, так что в них лучше не вслушиваться и просто наслаждаться голосом Мияно. Ну а Рейши пафосен как я не знаю что, но это норма для Рейши.
Character song: I Beg your Hate(Фушими), перевод Я прошу твоей ненависти (Фушими) L to R futari de hitotsuzutsu mi ni tsuketa Onaji seifuku Nemutage na kao Monoui kaiwa Nosete hashiru basu L и R - у одного из нас в ухе левый наушник, у второго - правый. Мы в одинаковой школьной форме, с сонными лицами, лениво разговариваем в едущем автобусе.
Hidari ni iru no ni R Migi ni iru no ni L Fushigigaru kimi no sukoshi mijirogi de Earphone cord hippararete Boku wa damatte kubi wo hidari ni katamukeru Sore dake no koto ga hokoshikatta В моем левом ухе - R, в твоем правом - L. Ты чем-то заинтересовался и подвинулся немного; Шнур наушников натянулся, и я молча наклонил голову влево. Я гордился этой мелочью.
Sekaichuu no otona to kodomo no yuutsu wo Iradachisa wo Fukigen wo Hanmon wo Juuatsu wo Surikireta koe de utatte iru uta Nanimono ka ni nare tte urusaku youkyuu suru shakai kara nigedashitagatte iru Dakedo nigemichi wa L to R ga fusaideru Utaite no himei ga bokutachi wo mitasu Печаль детей и взрослых всего мира, Их волнения, страдания, стресс - Все есть в этой песне, что поется усталым голосом Он поет, что хочет сбежать от общества, которое, не умолкая, требует от него стать кем-то, Но путь побега перекрыт разделением на L и R, И крики певца наполняют наши уши.
L to R itsu kara chigau oto ga kikoeteta? Hiza wo tataku yubisaki no rhythm kizukeba sukoshizutsu zurebahajimeteta L и R - с каких пор звук в них стал различаться? Если посмотреть на пальцы, постукивающие по коленям в такт ритму, то можно заметить, что ритм постепенно начал рассинхронизироваться.
Kono album owaru made notte ikou yo tte Kimi ga itta kara naisho de repeat ni shita Demo gakko mae no basutei wasurete kimi wa sukuba sagete tachiagatta Earphone cord hippararete nuketa Ты предложил ехать, пока этот альбом не кончится, Поэтому я в тайне от тебя поставил его на повтор. Но на остановке перед школой ты забылся и встал, подхватив свою школьную сумку: Из-за этого провод дернулся, и наушник выпал из моего уха.
Bokutachi no naka no mijuku de ayafuya na Ikigurushisa wo Fuyukai wo Iwakan wo Ken'en wo Kawari ni kotoba ni shite kureta uta Nanimono ka ni nare tte urusaku youkyuu suru shakai kara nigedashitakatta n da Dakedo nigemichi ha L to R ga tojikomeru Bokutachi no himei wa bokutachi wo kogasu Нашу смутную угнетенность, Дискомфорт, тревогу, усталось - Эта песня облекает все это в слова вместо нас, слишком еще неопытных для того, чтобы сделать это самим. Мы хотим сбежать от общества, которое, не умолкая, требует от нас стать кем-то, Но путь побега закрыт разделением на L и R, И наши собственные крики опаляют нас.
Moshi kimi ga kono earphone wo amp ni kaete Minna de kono uta wo utaou to iu no nara Boku ha apm wo bukkowasu darou I beg your hate Если бы ты заменил эти наушники на колонки И предложил бы спеть эту песню всем вместе, Я бы, наверное, эти колонки разбил. Теперь я прошу твоей ненависти. Character song: Stand in the Wilderness (Суо), перевод Стоя посреди пустоши (Суо) Mune no oku kusuburu honoo Shi no okibi kurai kagayaki Atama no shinsainamu itami Akai hametsuamai yuuwaku Пламя, тлеющее глубоко в груди Мрачно сияющий живой уголек смерти Боль, терзающая разум Красная погибель, сладкий соблазн
Iradachi wo osaeru kobushi Shoudou wo koraeru okuba Wakiagaru chikara no kodou Akai hametsu honoo no sasoi Сжатые в попытке подавить раздражение кулаки Скрежешущие в попытке сдержать импульс зубы Пульсация кипящей силы, рвущейся из-под контроля Красная погибель, пламенное искушение
Isso kouya ni dare mo tsurezu ni Hiroi kouya ni hitori de tatte Kokoro no mama ni omou ga mama ni Chikara no kagiri nani mo nokosazu Не желая брать никого с собой, Я стою один среди пустоши Давая себе волю делать то, что душе угодно Не сдерживаюсь, не оставляя ничего
Takeru kiba hayaru migi ude Moeru hitomi kurai kagayaki Chi ni ueru kemono no saga Akai hametsu shitataru yuetsu Свирепые клыки, изнывающая от нетерпения правая рука Пылающие мрачным сиянием очи Натура кроважадного зверя Красная погибель, захлестывающее веселье
Tatakai wo nozomu tamashii Kaihou wo hossuru kyouki Warai nagara moyashizukusu Akai hametsu setsuna no riaru Алчущая битвы душа Жаждущее вырваться наружу безумие Ухмыляясь, я выжигаю все Красная погибель, мимолетная действительность
Issou kouya ni haruka kanata ni Tooki kouya ni ki mama ni tatte Kokoro no oku wo omoi no take wo Chikarazuku shite subete jiyuu ni В пустыне, в далекой дали Упрямо стою среди дикой пустоши Насильно освобождаю все самые сокровенные мысли и желания
Akai hametsu todomeru kusari Furueru kobushi iyasu honoo Akai kizuna mamoru beki mono Good-by wilderness Ima wa mada Красная погибель, сдерживающие цепи Дрожащие кулаки, исцеляющее пламя Красные узы, то, что я должен защитить Прощай, дикая пустошь Мое время еще не пришло Character song: Ao no Eishi (Мунаката), перевод Синий рыцарь (Мунаката) Seion no ametsuchi ni yadoru kodou Kanaderu wa chitsujo no ne Chikara mote kokoro kake shika to mamore Taiki no eishitachi yo Биение, обитающее в безмятежном мире Звуки музицирующего порядка Будьте сильными, вкладывайте свое сердце, защищайте без колебаний, Воины справедливости!
Nukihanate chikai no yaiba Taigo wo soroe hitasusume Обнажите клятвенные клинки, Встаньте в ряд и двигайтесь вперед
Ken wa keshite yuragazu tachite sabaku Aoki shijima e kaesu tame ni Ken wa keshite hirumazu yukute wo hiraku Kumori naki soukyuu wa tendou no moto Yo no ichibou wo shuu ni yurusu Меч выносит правосудие и рубит, не зная сомнений, Чтобы предать судимых синей тишине. Меч прорубает путь, не зная осечек, И безоблачная синева дает людям полную панораму мира под солнцем.
Seihitsu wo soujou to midasu yakara Shizumeru ga mi no tsutome Yuu furui jou harai hagane to nare Oushaku no kishitachi yo Наш долг - сдерживать Клан, нарушающий покой. Превратите воодушевление мужества и эмоциональный подъем в сталь, Королевские рыцари!
Uchikakare eiki no yaiba Shinkotsu made mo togisumashi Нанеси удар, стремительный клинок, врезаясь в плоть до самых костей и сердца
Ken wa keshite inorezu sadame sabaku Aoki chihei wo tamotsu tame ni Ken wa keshite magarazu tsuranuite yuku Yami wo ou gyoukou wa souten wo kake Yo no meiryou wo shuu ni tsugeru Меч глух к мольбам, он судит по закону, Ради сохранения синего мира и покоя. Меч пронзит и не погнется Лучи рассвета прогонят тьму и откроют лазурное небо, показав людям чистоту мира.
Ken wa keshite yuragazu tachite sabaku Aoki shijima e kaesu tame ni Ken wa keshite hirumazu yukute wo hiraku Kumori naki soukyuu wa tendou no moto Yo no ichibou wo shuu ni yurusu Меч выносит правосудие и рубит, не зная сомнений, Чтобы предать судимых синей тишине. Меч прорубает путь, не зная осечек, И безоблачная синева дает людям полную панораму мира под солнцем.
Профайлы + комментарии сейю и режиссераПрофайлы персонажей Имя: Суо Микото Обращения, прозвища: Суо, Микото, Микото-сан Характеристика: 3-й и Красный король. Главарь уличной банды "Хомура"; в погоне за местью за своего убитого товарища Тоцуку Татару. Обладает способностью управлять пламенем; пламя, которое он вызывает, крайне разрушительно по своей силе. Возраст: 24 День рождения: 13 августа (Лев) Группа крови: третья (В) Рост: 185 см
Имя: Кушина Анна Обращения, прозвища: Анна Характеристика: Ребенок на попечительстве Суо. Молчаливая девочка, похожая на куклу. Также является чем-то вроде маскота (талисмана) "Хомуры". Обладает экстрасенсорным восприятием, и с помощью своих шаров может, к примеру, "увидеть" определенного человека, находящегося на большом удалении, а также использовать предвидение. Возраст: 11 День рождения: 8 декабря (Стрелец) Группа крови: первая (О) Рост: 140 см
Имя: Кусанаги Изумо Обращения, прозвища: Кусанаги, Кусанаги-сан, Изумо Характеристика: Владелец бара "Homra". Давно знаком с Суо, и на данный момент всячески содействует ему в качестве второго номера "Хомуры". По натуре хладнокровный стратег, но ценит товарищей. Используя зажигалку или сигарету, может выбрасывать струю пламени или миниатюрные файерболлы. Возраст: 26 День рождения: 10 апреля (Овен) Группа крови: первая (О) Рост: 188 см
Комментарии сейю (Цуда Кенджиро - исполнитель роли Суо Микото) --Ваши первые впечатления о Суо Микото? Молчаливый и крайне опасный человек.
--Расскажите, пожалуйста, что вас в Суо Микото привлекает или, может, нравится, и что, по-вашему, в нем интересного? Хоть говорит он мало, и по нему невозможно понять, о чем он думает, но в реальности он темпераментный человек, который умеет дорожить людьми.
--Чего вы опасаетесь, когда исполняете роль? Лишнего веса. И еще жажды.
--Назовите ваших любимых персонажей, за исключением того, которого играли вы, а также причину, по которой они вам нравятся. Мне нравятся все персонажи, но больше всех я, пожалуй, привязался к Мунакате, который глубоко связан с Суо. Он просто великолепный персонаж-антипод Суо.
--Ваше мнение об изобилующем особенностями мире "К"? Это очень увлекательный особенный мир, в котором сочетаются старое и новое, обыденное и сверхъестественное, и еще много всего. Я рад, что он проработан до мельчайших деталей, и это потому, что столько писателей, собравшись вместе, работали над его созданием.
--Если бы вам представился шанс обладать сверхсилой, какую бы способность вы хотели? Гм... Ну, наверное, иметь способность, которая бы все замедляла, как в slow motion, было бы неплохо.
--Несколько слов для фанатов. Спасибо всем, кто нас поддерживал! Я буду рад, если вы продолжите двигаться с нами к кульминации в мире "К" и дальше. Зажгите ваши сердца еще раз! [T/N: он использовал moyase (aka 'burn 'em' - коронную фразу Суо из первого эпизода]
Комментарии режиссера --Какие особенности в дизайне персонажа Суо? Для меня, и его прическа и аксессуары служат цели подчеркнуть его харизматичную личность. А то если он в первый раз предстанет перед зрителями в одной лишь простой футболке, на которой даже никаких принтов нет, то у них может сложиться первое впечатление, что он - просто крепкий и здоровый молодой мужчина (лол). Я старался нарисовать его таким, чтобы вес его присутствия ощущался, даже если он просто стоит. То есть, ему достаточно просто появиться где-то, даже ничего не делая, а люди вокруг остро почувствуют его присутствие. На самом деле, Суо ничего особо яркого вроде и не делает, но, поскольку это персонаж, который появляется с самого начала, первое впечатление от него особенно важно. Что касается цветовой гаммы, то, так как он - лидер Красного клана, я подумал, что красный тем или иным образом в его дизайне должен присутствовать.
--А что вы можете сказать про Анну? Я сделал ее образ, включая одежду, похожим на французскую куклу. То есть, хоть она и маленькая девочка, но в то же время существо загадочное. Так и кажется, что пройдут месяцы и даже года, а ее облик не изменится. Она все время рядом с Суо, поэтому я старался сделать ее такой, чтобы она не потерялась на его фоне и, как существо, которое сдерживает самого Красного короля, тоже производила впечатление на зрителей, независимо от него.
--Несколько слов про Кусанаги. Он должен был производить впечатление некоего плейбоя, говорящего на киотском диалекте, поэтому я старался сделать его чем-то вроде достаточно раскованного старшего брата.
BD4: Интервью с Сузуки Шинго, режиссером и дизайнером персонажейBD4: Интервью с Сузуки Шинго, режиссером и дизайнером персонажей 6-й эпизод содержит экскурс в прошлое Суо и его товарищей, а 7-м на сцену в главной роли выходит Синий король. Кроме того, тайна Неко раскрывается, а история неумолимо движется к аппогею. Сузуки Шинго рассказывает о наиболее интересных моментах этих двух эпизодов.
Прошлое и настоящее Красного клана.
--Расскажите нам о том, какое впечатление на вас произвели Суо и его клан, украшающие обложку 4-го тома аниме. Хоть Суо и называют королем, мне он показался просто одним из людей улиц, которых можно найти в обычном городе. И товарищей он собрал на улицах благодаря своей харизматичной натуре. Так что сам по себе он не является чем-то невозможным в нашем мире. Если говорить о характере Красного клана, то они, хоть и обладают необузданной, подобной огню натурой, но на данный момент стараются особо не высовываться.
--Между тем, каким Суо был 8 лет назад и тем, какой он сейчас, довольно большая разница, не так ли? Это было до того, как Суо стал королем, так что тогда он не сильно отличался от обычного ученика старшей школы. Впрочем, я старался рисовать его так, чтобы его необузданный темперамент, характерный для Суо нынешнего, прослеживался и в те время, несмотря на то, что он выглядел вполне приличным молодым человеком. Но это не значит, что Суо-школьник был отъявленным хулиганом: он вон даже школьную форму носил, как и полагается (лол).
--Ваши первые впечатления от Анны? Она самая младшая из всех персонажей данной работы. Она единственная маленькая девочка среди импульсивных членов "Хомуры", и я постарался подчеркнуть именно то, насколько она отличается. И еще я подумал, что ее присутствие среди красных клансменов словно освежает; когда она появляется, словно становится как-то спокойней.
--Трудно ли оживить посредством анимации такого персонажа, как Анна, чье выражение лица почти никогда не меняется? Трудно. Она изначально задумывалась как девочка, похожая на куклу, да еще и практически не двигается... Просто все время сидит или улыбается, а единственный раз, когда надо было анимировать ее в движении, был в первой серии, когда она семенила.
--А как насчет вашего первого впечатления от Кусанаги? Разница между тем, каким он был 8 лет назад и какой он сейчас, весьма ощутима, не так ли? Для начала он просто должен производить впечатление бармена-содержателя бара. Если говорить о прошлом, то Суо в школьном форменном пиджаке выглядел куда кавайней своего друга, а вот Изумо больше был похож на парня улицы с дурной репутацией. Я хотел сделать дизайны такими, чтобы у зрителя создалось впечатление, что, возможно, это Изумо втянул Суо во все эти дела с "Хомурой", хотя, вообще говоря, и сам Кусанаги был тогда еще молодым. Впрочем, он и сейчас все еще молодой (лол).
--Кажется, сейчас он повзрослел... Может быть, он изменился потому, что у него появились товарищи, появились подчиненные, за которых он отвечает. 8 лет назад он не носил темные очки, это, скорее всего, относительно недавнее добавление.
--Образ Кусанаги также ассоциируется с сигаретами и курением... Да, ассоциируется, и это тоже, наверное, из-за среды, в которой он рос, я так думаю. Сигареты выполняют роль необходимого атрибута в создании его образа. Этим атрибутом можно передавать эмоции практически без слов, и он активно используется именно для этих целей в случае с Суо и Кусанаги. Особенно это касается Суо, который вообще почти говорит, так что тот факт, что и Суо и Кусанаги оба курят, символизирует их связь с давних времен.
Тоцука Татара и его роль
--Пожалуйста, расскажите нам о 6-й серии. Я подумал, что резкие смены настроения повествования в этой серии пойдут на пользу. От непринужденных разговоров о школьном фестивале сюжет поворачивает к своим ключевым вопросам и апофеозу, поэтому я хотел покончить с медленными и тихими частями здесь. Я знал, что дальше настроение станет только мрачнее и тяжелее, так что 6-я серия - момент важный и критичный. В ней Широ, желая избавиться от гнета сомнений по поводу того, кто же он все-таки такой, направляется в место из своих воспоминаний о прошлом, а также в этой серии показывается, что за человеком был Тоцука Татара. Отчаянные метания и поиски членов "Хомуры" вынуждают и "Септер 4" переходить к действиям. И в центре всего этого стоит фигура Тоцуки. Времени, отведенного на него, было мало, но даже за это короткое время я должен был сделать так, чтобы зрители поняли, насколько важно было для Красного клана существование Тоцуки, поэтому я очень осторожно подошел к его представлению.
--Ситуация становится все опасней для Широ, а его личность покрывается все большей тайной... Широ, поначалу отнесшийся к происходящему спокойно и легко, становится все неуверенней в себе самом. У Куро же все наоборот: его решимость и уверенность растет. Широ и Куро словно поменялись не только ролями, но и характерами, и Широ даже поощряет Куро прибегнуть к диктофону с цитатами Ичигена-самы. В рамке:Широ и Куро словно поменялись не только ролями, но и характерами
--Сейчас Суо и Ята выглядят напряженно, но когда они веселились с Тоцукой и остальными в баре, они улыбались, так? Ята тогда был весьма открытым и общительным, по-моему. Когда мы писали звук, я попросил Фукуяму Джуна сделать тон мягким и добрым в сценах, где Ята говорит с Тоцукой. И тот период был, наверное, единственным, когда Суо улыбался.
--После 6-й серии стало понятно, почему в 4-й серии Ята со всех ног бросился на Академический остров, как только Анна с помощью своих способностей обнаружила Широ именно там. Я уже слегка касался этого в комментариях к 5-й серии, но скажу еще раз: терпением Ята не обладает. Его переполняет желание что-нибудь предпринять, чтобы поскорее найти виновного. Думаю, с представлением зрителям Тоцуки многие связи станут яснее. Ну и не будем забывать, что именно на руках у Яты Тоцука умирал. Поэтому непосредственный и искренний Ята просто не может не ненавидеть Широ.
--Мы также увидели чуть-чуть и из отношений между Авашимой и Кусанаги... Да, мы показали момент из их внерабочей жизни. Когда Авашима не на службе, она полностью отдает себе отчет в том, что она - женщина, так что позволяет себе и волосы распустить и женственную одежду одеть. Правда, строгость ее тона и манеры держать себя при этом не меняется (лол).
--Когда Авашима появилась в баре, показывать ее начали с женских туфелек, и получилось, что, видя их, как-то сразу начинаешь ожидать увидеть женственную леди. Я попросил нескольких наших сотрудниц посоветовать мне, во что ее стоит одеть, поскольку верю, что уж они-то с выбором не ошибутся. Женские туфли и аксессуары - это вообще территория, куда вход для мужчин заказан. Ну и с одеждой я, подходя к вопросу с чисто мужской точки зрения, подумывал, что, наверное, стоит ее одеть и вне работы во что-нибудь сексуальное. Ведь у нее же такая роскошная грудь, так не лучше ли будет ее подчеркнуть? На деле же оказалось наоборот - грудь лучше спрятать.
--Анко, начавшее растворяться в мартини, делая его грязно фиолетовым, представляло собой довольно-таки шокирующее зрелище... Мне и самому интересно, какой эта смесь получится в реальности. Пылкая любовь к анко - это, пожалуй, единственная по-настоящему весьма сомнительная особенность вкусов Авашимы (лол). Участники GoRa очень хорошо продумали персонажей, и даже у самых строгих и хладнокровных из них обязательно найдутся какие-то чисто человеческие черты и слабости. Это здорово пригождается при представлении и создании образа персонажа.
Битвы призваны прежде всего подчеркивать персонажей
--В 7-й серии перед нами разворачивается еще одна битва... Честно говоря, я не считаю, что битва занимает в этой серии центральное место. Битвы я использую для того, чтобы сделать акцент на характере и эмоциях задействованных персонажей. Поединок в 7-й серии - это первая конфронтация между Мунакатой и Куро, поэтому я стремился сделать ее такой, чтобы через нее стали видны характеры обоих.
--Создалось впечатление, что Мунаката имел весьма значительное преимущество... Этой битвой я стремился достичь двух целей: показать, что Мунаката начал шевелиться, пусть и совсем немного, а также наглядно продемонстрировать разницу в силе между Куро и королем - в данном случае, Мунакатой. Куро очень эффектно появился на сцене еще в самом начале аниме, и с первой же серии зрители считали, что он очень сильный и крутой боец, и вот теперь они увидели, что даже такой вне всяких сомнений сильный боец, как Куро, королю противопоставить не может абсолютно ничего - они просто на слишком разных уровнях для этого.
--Непосредственно перед конфронтацией с Синим королем, Куро дрался с Авашимой, и, казалось, что против нее у него есть небольшое преимущество... А, вы имеете в виду, что вам закралась мысль, что, может быть, Куро несколько лучше как файтер, чем номер 2 Синего клана Авашима, да? В этом и заключается контраст: Куро действительно очень сильный, даже против Авашимы, но вот когда доходит до поединка против короля... Но не думайте, что тот факт, что Куро все-таки умудрился сбежать, означает, что Мунаката - слабый, просто Синий король отнесся слишком легкомысленно к ситуации и потерял бдительность. Он слишком увлекся, потакая своему желанию подразнить и помучить Куро, вот и не отконтролировал ситуацию, как надо. Все ж таки он достаточно ярко выраженный садист (лол).
--Кажется, даже по своей природе лидеры Синего и Красного кланов сильно отличаются. Суо может быть достаточно необузданным и грубоватым, но все-таки производит впечатление хорошего человека. Как говорится, тот, кто находится на самом верху в организации с жесткой дисциплиной, сам непременно обладает весьма извращенной натурой (лол). Я специально постарался, чтобы такое представление Мунакаты было симметрично в своей диаметральной противоположности к Суо и его товарищам. Для сцены с Красным кланом я выбрал светлую атмосферу и светлое, ясное время суток, ну а сцена с Септером 4 намеренно сделана зеркально противоположной - ночью и с дождем.
--Как вы пришли к идее оформить видеоряд в виде крутящейся в обратном направлении видеопленки, когда Неко отменила действие своей силы? Пленка, отматывающаяся назад, была призвана передать, что все это - искусственно созданные Неко воспоминания. Я хотел найти что-то, что бы позволило передать эту идею без вдавания в словесные объяснения, поэтому и представил ее на месте режиссера, делающего фильм собственного производства. А также, перед тем как открыть зрителям способность Неко, я хотел показать маленькие отрывочки из ее жизни до встречи с Широ. Из этих отрывков можно предположить, что у нее не получается ладить с людьми, входить в контакт с окружающими и поддерживать отношения, поэтому ей было легче жить в облике кошки, возможном благодаря ее способностям к созданию иллюзий. Она несчастная девочка, которая и сама начала считать себя кошкой, и, как и полагается кошке, жила в одиночестве в местах типа того спортивного зала. И вот у нее появился Широ - человек, которому она впервые смогла открыться без опаски. После этого она, вполне естественно, привязалась к нему и стала следовать за ним.
--В заключение, скажите, пожалуйста, несколько слов тем, кто приобрел 4-й том аниме. 4-й том представляет собой россыпь совершенно разноплановых сцен. Тут есть как сцены, которые весьма важны для будущего развития сюжета, так и сцены, которые глубже исследуют самих персонажей. Думаю, зрителям будет интересно узнать подноготную связей и отношений между персонажами.
Небольшая просьбочка: если кто увидит скан с профайлами Мунакаты и Авашимы с Фушими из буклета с 5-го тома, киньте ссыль, плиз! А то когда мой блюрей еще до меня доберется - с нашей-то почтой.
Изумо: Наш первый гость пожелал назваться псевдонимом "господин Белый". Он - ученик старшей школы с белыми волосами, везде носит с собой бумажный зонтик, да и вообще обладает весьма бросающейся в глаза внешностью. Вы наверняка могли видеть его в окрестностях Академического острова, уважаемые слушатели. Широ: Что вы даете мое полное описание без всякой задней мысли?! Так использование псевдонима теряет всякий смысл! А ведь мне даже голос изменили, специально чтобы сохранить анонимность! Изумо: Вы, кажется, в последнее время чем-то сильно озабочены, вот сегодня я как раз планировал вас об этом поподробней расспросить. Но, очевидно, ваши проблемы - это обычые проблемы ученика старшей школы. О, кстати говоря, свидетели говорят, что видели, как вы ходите и клянчите бенто у знакомых... Широ: Да за мной теперь Куро гоняется, и все из-за вас! И, в общем, он не просто гоняется; у него имеется кое-что, что ставит мою жизнь под весьма реальную угрозу. Изумо: Ого! И что же это? Широ: Японский меч! У него есть японский меч! Изумо: Неужели?! Все же я считаю, что у вас все вполне мирно, уважаемая женушка, пусть даже в ваших ссорах и дошло до оружия. Широ: Кого это вы "женушкой" тут называете?! В общем, так: ко мне вломился какой-то странный незнакомый мне человек с диктофоном, а когда я попытался ему отказать, он начал мне угрожать, приставив японский меч к моему горлу. И еще обозвал меня убийцей. Изумо: Да, но тут ничего не попишешь. Убивать, знаете ли, плохо, совсем-совсем нехорошо, да. Широ: Эй!!! Да что ж это такое-то?! Членам Красной банды, Черному псу, Мяукалке и бог знает кому еще всем теперь от меня что-то надо, а я их знать не знаю и вообще ни разу не видел даже, но из-за них моя мирная безоблачная жизнь полетела ко всем чертям! Изумо: Но ведь есть же в этом и плюсы, не так ли? В виде, например, очаровательной обнаженной девушки, внезапно обнаружившейся в вашей комнате. Широ: Так, стоп, стоп, стоп. Вы что, пытаетесь вынудить меня сказать что-то вроде "Ну вот, с ее появлением я практически состоялся как главный герой аниме"?! Нет, она меня, конечно, здорово выручила, но в целом моя ситуация лучше не стала: за мной по-прежнему ходит по пятам этот странный незнакомец с японским мечом! Изумо: Ну а что вы хотели, даже полиция говорит, что сейчас времена такие, когда подростки носят с собой длинные предметы, чтобы казаться крутыми и значительными. И вам не кажетя, что ваш долг, как мужчины, принять и поддержать тех, кто рискует сбиться с правильного пути? Широ: Да он не просто рискует сбиться, он уже! Он же мне меч к горлу всерьез приставил, в этом-то и проблема! Изумо: Значит, что бы я вам не говорил, вы все равно считаете, что он - плохой. Ну что ж, вот мы и пришли к конструктивному выводу, который заключается в том, что вы упорствуете в своей безответственной позиции, что так свойственно мальчикам-подросткам. И на этом отведенное нам на беседу время истекло! Широ: Нет, подождите-ка!!! Что это вы выносите какие вам вздумается заключения, а потом тут же обрываете разговор?! Изумо: До встречи в следующий раз! Широ: И вообще, по названию создается впечатление, что эта ваша программа для домохозяек, а на деле получается, что это что-то вроде шоу, которое когда-то давно шло на телевидении, где людям давали всякие советы по телефону, так?
Изумо: Итак, наш второй гость использует псевдоним "госпожа Кошка". Неко: Меня зовут Неко! Изумо: Что, вы вот так сразу наплевали на всякую анонимность?! Неко: Неко есть Неко, и все тут. Изумо: Впрочем, ладно, как хотите. Ну что ж, вас что-нибудь беспокоит? Судя по вам, правда, я в этом сильно сомневаюсь... Неко: Беспокоит-беспокоит! Ну, сначала я спокойно жила себе только с Широ, но тут Куро - раз! - и выпрыгнул откуда-то и начал делать бум! и бах!, а потом, а потом он начал ворчать, типа "жуй пищу как следует!", и еще "я тебя должен оценить!"; в общем, он такой юбка! [T/N: sukato (японское произношение англ. skirt)] Изумо: Юбка?... Неко: Угу, самый настоящий юбка. Изумо: Самый настоящий юбка... То есть он - бабник? Какое аморальное поведение... Куро: Не коверкай слова настолько, что люди тебя совершенно неправильно понимают! Если уж взялась, так выговаривай правильно - я "сталкер", а не "юбка"! [T/N: sutoka (японское произношение англ. stalker): Неко по ошибке поменяла местами слоги в sutoka, и у нее получилось sukato] Широ: Ува! Так ты и в самом деле поблизости ошиваешься?! Фу, как отвратительно! Куро: Гих! Ну погоди у меня, несчастный! Изумо: А, вот оно что. Ясно-ясно. Широ на бэкгрунде: Да постой же ты! Прекрати!!! Неко: Широ принадлежит Неко! Хотя еда, которую Куро приготовил, была вкусной... Он сделал бац!, поворчал-поворчал, а потом мы все сели и "итадакимас!"... но когда я ела, мне иногда было бо-бо, потому что я обожгла язык, так что я решила, что все-таки не люблю Куро, потому что он юбка Широ! Изумо: Какие, однако, запутанные отношения в вашем доме, в которых причудливо сплетаются любовь и ненависть... Неко: Любовь и ненависть?... Изумо: Вам просто надо сесть и все обсудить. Вы должны четко ему сказать, что он должен прекратить быть юбкой. Неко: Прекрати быть юбкой! Куро: Сколько раз повторять, что я "сталкер", а не "юбка"!!! Широ: Ты в курсе, что только что сам признался, что ты сталкер? Изумо: Ну что ж, всем заинтересованным лицам осталось только после программы всем вместе обсудить ситу-у-а-а-а!!!... Неко: Пока всем! Изумо: До встречи в следующий раз!
Изумо: Итак, наш третий гость сегодня назвался "господин Черный"... то есть Ятогами Куро-сан. Куро: Вы что творите, называя мое настоящее имя?! Изумо: Да какая уже разница? Все уже все равно поняли, кто ты. К тому же, голос мы тебе поменять уже тоже не можем, так как преобразователь голоса не работает, потому что ты его собственноручно раздолбал... что-либо скрывать на этой стадии уже абсолютно бесполезно. Куро: И после этого вы себя ведущим еще называете?! Относитесь к вашей работе серьезно! Изумо: Хах... в общем, есть ли что-то, что вас беспокоит? Куро: Ких... Гхм! Ладно. У меня есть некоторые сомнения, смогу ли я поведать всю глубину моего беспокойства незнакомцу, но попробую. Я приехал в этот город по просьбе моего покойного господина Ичигена-самы, предыдущего седьмого короля, и.... Изумо: Мне очень жаль вас прерывать, но увы, наше время истекло. Куро: Что?! Изумо: Мне в самом деле жаль, но на сегодня на этом все. Куро: Но я же еще ничего не успел сказать!!! А ведь я хотел сначала рассказать, как я впервые встретил Ичигена-саму, а потом... Изумо: Что ж, до следующей встречи! Бай-бай!
2 Мужик: А... А. Кусанаги: Боже мой... и зачем вы вообще пришли в Шизуме-чо? Мужик: Йййй! Кусанаги: Простите, конечно, но нам продажа подобной наркоты в непосредственной близости от нас как бельмо на глазу. Нас совсем не устраивает, когда вы пытаетесь толкать эту дрянь на нашей территории.
3 Глава 10: В норе (часть 1 из 2) Ята: Кажись, тут наркотики они не хранят. Тоцука: А вот выручка от их продажи у них хранится очень даже тут.
4 Кусанаги: Ничего не поделаешь. Придется нам взять на себя присмотр за этими деньгами. Мы уж позаботимся о том, чтобы они пошли на правильные благородные цели. Тоцука: 30 ноября, 9:25. Я снимаю, так что будьте любезны, отвечайте честно! Кусанаги: Для начала, скажите-ка, где вы храните наркотики? Мужик: Н-не здесь... Мы просто получаем партию от "поставщика" и сразу же распродаем ее. Кусанаги: Да, про этого поставщика я и так слышал. Я вас спрашиваю, кто он вообще такой.
5 Кусанаги: Ходят слухи, что он - стрейн. Это правда? Микото на заднем плане: *ха-а-а-а* Кусанаги: Что, в молчанку сыграть решили? Микото: Поджечь его, что ли? Тоцука: Нет, не надо. Если это будешь делать ты, король, то ни крови, ни костей, ни пепла от него точно не останется. Кусанаги: Ах да, это ведь Тоцука у нас специалист, когда надо поджарить одну строго определенную часть тела. Тоцука: Э-э-э? Кусанаги: Хоть ты и слабак, но и ты иногда можешь пригодиться. Тебе вполне должно быть по силам отгрилить ему, скажем, один палец так, чтобы отвалился только он. Надпись вне баббла: Филигранное использование силы, так сказать.
6 Кусанаги: Или же... Мужик: Йййй!.... Кусанаги: Вы предпочитаете костерок побольше?
7 Тоцука: Кодовое имя "Крот", значит. Стрейн, который прекрасно видит в темноте и свободно передвигается по подземным коммуникациям... Обитает в подземелье и умудряется скрываться от вездесущего Септера 4... Кусанаги: Подземелье, хех... Прелестно. Мужик: Я-Я правду говорю! Пожалуйста, поверьте мне!
8 Мужик: Даже я не знаю, где у этого Крота логово! Кусанаги: Так-то нам плевать, где и как стрейны себе обитают. Но если они начинают гадить на людской территории, мы заставим их за это заплатить. Ну что ж, а теперь прощайте. Мужик: К-Кто вы вообще такие?...
9 Ята: Мы - "Хомура"! И эта метка - наша гордость! Мужик: Гордость? *бва-ха-ха-ха! * Чушь какая. Да вы просто стая монстров, и все. Фушими(флешбек): Потому что это все чушь собачья.
10 Фушими(флешбек): Вот я и положил конец этой твоей гордости, Мисаки, видишь? Ята: Ты сволочь... Не смей оскорблять "Хомуру"! Микото: Ята.
11 Ята: Микото-сан... Я займусь этим делом сам! Кусанаги: Ята-чан? Ята: Я не позволю всяким уродам творить, что вздумается в городе, где вы король, Микото-сан. И не позволю никому делать из "Хомуры" дура... Микото: Ята.
12 Микото: Пусть себе говорят, что хотят. Ята: И то верно! Что бы там кто не говорил, "Хомура" не дрогнет! Микото-сан! Клянусь, я поймаю этого Крота! Кусанаги: Э...
13 Ята: Яху! Кусанаги: А... Ята: Погнали! Тоцука: Только его и видели... Кусанаги: Ох, ну и идиот же он все-таки... Он что, серьезно считает, что найдет Крота, просто бегая по городу?... На бэкграунде: *эх...* Кусанаги: Так, ладно, а мы пока составим список его возможных укрытий. Сыграем в "Могурататаки". [T/N: "Могурататаки" (букв. "стукни крота") - игра, в которой крот появляется из одной из нор на игровом поле и тут же прячется обратно, а игрок должен успеть стукнуть его молотком, пока он не успел снова спрятаться] Женщина: Информацию по Кроту, говоришь? За нее я возьму дешево, потому что то, что он творит в Шизуме-чо, непростительно. Стрейн-ассассинша: Число мест, где может появиться подпольный стрейн, скрывающийся от бдительного ока Септера 4, ограничено... Читосе: И что тот посетитель сказал? Девушка: М-м-м...
14 Кусанаги: *разговаривает по телефону* Да, я понял. Высылаю список возможных мест. Кусанаги: Нам удалось сократить список мест, где он может прятаться, до нескольких. Стоит разделить ребят и все их проверить. Микото: Угу. Кусанаги: А ты что будешь делать? Микото: Все это скучно и утомительно, так что кликни, если я понадоблюсь. Кусанаги: Лень обуяла, значит... Впрочем, рвись ты ни с того ни с сего в бой, проблем у нас было бы еще больше.
15 Кусанаги: А то когда ты творишь, что тебе вздумается, меня аж беспокойство берет за наше "лицо". Хоть мы и не буяним, используя наши способности, но Септер 4 с нас все равно глаз не спускает. Было б хорошо, если б на этот раз обошлось без очередной странной стычки. Микото: Ты сейчас про Яту? Кусанаги: Ну, у нас и помимо него горячих голов хватает. А то, что Ята так категорично настроен против Септера 4... на то есть всякие сложные причины.
16 Камамото: Ята-сан! Вы же получили от Кусанаги-сана список возможных точек, где Крот может скрываться, да? Ята: А, это ты, Камамото. Да, я сейчас направляюсь к ближайшей из них. Камамото: Ну что вы, в самом деле! Пожалуйста, не действуйте в одиночку! Я пойду с вами... Ята: Если хочешь идти со мной, иди, я не против. Но не думай, что я тебя буду специально дожидаться! Король этого города - Микото-сан. И я никому не позволю смешивать "Хомуру" с грязью.
17 Ята: Блин, темень какая... Какого черта? Почему все окна забиты? Ята(мысли): А, кстати говоря... этот "Крот" же, кажется, офигенно видит в темноте... Неужели...
18 Ята(мысли): Эй-эй, да я, кажись, в самую точку попал, хех! Ята: Вот тебе!!!
19 Ята: Упс!
20-21 Ята: С-Сарухико?...
22 Фушими: Ха. Давненько не виделись, Мисаки. Ята: Ч-Что ты здесь делаешь, гад... Фушими: Работаю. В отличие от того времени, когда я был в "Хомуре", теперь я человек очень занятой.
23 Ята: Получается, что ты тоже за Кротом охотишься? Фушими: Отлавливать стрейнов, в особенности тех, которые промышляют преступной деятельностью - работа Септера 4. Похоже, здесь у него один из складов с наркотиками.
24 Ята: Вот дерьмо. Как он только посмел творить всякую хрень в городе Микото-сана... Что еще? Фушими: Да ничего, просто подумал, что ты все никак не меняешься. Ята: Чё?...
25 Фушими: А что, разве я не прав? Микото-сан, Микото-са-а-а-ан... Только и делаешь, что повторяешь это как заезженная пластинка какая-то. Мисаки, до каких пор ты собираешься гордиться тем, что принадлежишь к шайке хулиганов, и вилять хвостом перед Микото-саном?
26 Ята: Сару, да ты... козел!!! Ч-Что там? Фушими: Заткнись.
27 Фушими: Твою м...
28 Ята: Ай-й-й... Фушими: Гах... Ята: Ой...
29 Ята: И-Извини... Фушими: Заткнись и посторонись. Ята: Эй, ты что, ногу повредил? Фушими: Отвянь.
30 Ята: Где мы вообще оказались?... В подземелье?... Похоже, от взрыва пол провалился... Фушими: Через верх выбраться возможным не представляется.
31 Ята: Тут какой-то подземный туннель... На коммуникаторе: "сигнал отсутствует" Ята: Вот бли-и-и-ин!... Фушими: Опция связаться с внешним миром тоже отпадает...
32 Ята: Эй-эй... Так что ж это получается... Я застрял в этой дыре вдвоем с Сару?... Надпись: Неожиданные большие проблемы?! Эти двое застряли вместе! Что же произойдет?!
Серии 8 и 9 начинают прояснять основные загадки сюжета. Прошлое королей раскрывается, и они наконец делают свои ходы. Сузуки Шинго рассказывает о стоящих внимания деталях из этих двух эпизодов.
Мунаката поначалу произвел впечатление заядлого садиста, но на деле неожиданно оказался приличным человеком.
--Каковы были ваши первые впечатления от Мунакаты, который с 9-й серии наконец-то начал действовать? В случае Мунакаты, основное - это его приверженность порядку и дисциплине. Однако, он вовсе не закостенелый чиновник-бюрократ, и иногда на его лице появляется эта тонкая улыбка, так что складывается впечатление, что это персонаж, с которым невозможно угадать, о чем он на самом деле думает, и окружающим его понять очень сложно.
--И в самом деле, в начале истории было весьма тяжело понять, что же за человек Мунаката Рейши. Исходя из того, как он выглядит, думаю, было видно, что он - человек серьезный. Его уникальные черты в начале были приоткрыты совсем чуть-чуть, а вот в 7-м эпизоде их уже стало легко увидеть. В 8 и 9-м эпизодах его персонаж дополнился и конкретизировался. Сначала зрителям показали его серьезность, затем его садистские наклонности заставили их подумать "А этот парень, видимо, все-таки опасный тип", но в то же время они увидели и то, что когда требуется действовать, он действует, и даже поступает правильно. Он прилагает все усилия, чтобы избежать прямого столкновения с Красным кланом, и в общем и целом производит впечатление человека неожиданно здравомыслящего и поступающего разумно (лол).
--Поведайте нам, пожалуйста, немного о дизайне Мунакаты. Мунаката и Суо одного роста, но сами эти персонажи задумывались контрастными друг по отношению к другу, верно? Нас не сильно волновало, какая разница в росте будет между прочими королями, но в случае Мунакаты и Суо я решил, что разницы в росте быть не должно. Дело в том, что между этими двумя происходит своего рода внутренняя борьба за право быть главнее и сильнее, поэтому делать кого-то из них физически выше, а кого-то ниже было бы чревато. Что касается дизайна, то в случае двух персонажей-соперников, я сначала решаю, как будет выглядеть один из них, и уже потом, отталкиваясь от этого, рисую и второго. В данном случае первым я рисовал Мунакату, поскольку его характер мне понять было легче.
--Мунаката наконец начал действовать, и его действия сразу оказались решительными и масштабными, не так ли? Короли сами по себе таковы, что, даже участвуя в битве, они в основном бездействуют и сохраняют хладнокровие, что бы не случилось. Поэтому мы особое внимание уделили тому, чтобы медленно показать те случаи, когда им все же приходится предпринимать какие-то действия. Нам хотелось, чтобы создалось впечатление, что, хоть они и начинают действовать довольно поздно, но лишних движений никогда не делают, и, что бы не произошло, они в состоянии справиться с ситуацией. В случае с Суо, наверное, можно сказать, что его стиль несколько грубее стиля Мунакаты, и его действия, соответственно, имеют более импульсивный характер.
--Кстати говоря, что же все-таки за способности у Мунакаты? Ответ на этот вопрос довольно трудно выразить словами. На первый взгляд, может показаться, что они диаметрально противоположны способностям Суо, и, поскольку его цвет - синий, то может создаться впечатление, что это что-то, связанное со льдом или водой, однако на самом деле его сила не атакующего типа. Если прибегнуть к примеру, то он обладает чем-то вроде реконструкционных способностей, с помощью которых он может разобрать что-то вплоть до уровня атомов, а потом собрать обратно.
--Даже с примером, который вы привели, такое довольно тяжело представить... Да, непросто. Еще на стадии написания сценария мы не раз обсуждали этот вопрос, поскольку понятно представить такие способности в графическом виде задача не из легких. Мы знали, что только из видео зрителям будет тяжело понять суть силы Мунакаты, но в то же время и боялись, что если мы вставим словесное объяснение, это возымеет обратный эффект и запутает их еще больше. Вот взять, к примеру, конфронтацию Мунакаты с Золотым королем в 9-м эпизоде: там была сцена, в которой Золотой король швырнул планеты в Мунакату с такой силой, что попади одна из них в человека, его бы наверняка отшвырнуло на приличное расстояние. Мунаката же в той сцене просто разобрал эти планеты, затем собрал заново и отправил обратно Золотому королю.
Авашима - единственная женщина Синего клана?!
--Во второй половине сериала Авашима стала весьма интересным персонажем. Поначалу, возможно, у многих создалось впечатление, что она чересчур строгая и натянутая, но она просто очень старательная женщина, которая стремится хорошо делать свою работу. Она преданно выполняет свои обязанности, ну и вообще человек серьезный, но в то же время и минутному импульсу она тоже может поддаться.
--Есть ли в Синем клане другие женщины, помимо Авашимы? Ну, это мы как-то специально даже и не обсуждали. В моем личном видении, она единственная. Может, у меня просто фетиш на единственную красавицу - не скажу что прямо среди чудовищ, но по крайней мере среди мужчин на службе. Именно поэтому у нее, как у единственной женщины, униформа сильно отличается от стандартной, которую носят все остальные. И наверняка Мунаката выделил на это специальную статью бюджета под названием "расходы на Авашиму". Да и держу пари, гораздо приятнее иметь женщину своим секретарем (лол). К тому же номер 3 их клана Фушими как-то не столь близок с Мунакатой, хотя с ним не поймешь, есть там дистанция и какая она.
--К тому же, Фушими любит раздраженно цокать языком (лол). Да, однако я уверен, что Мунаката-сан абсолютно не испытывает к нему никакой неприязни. Другие люди могут Фушими недолюбливать, но у меня впечатление, что с Мунакатой-саном они отлично ладят. Если у Фушими с кем-то и не ладится, так это с Авашимой. В ее случае, он часто цокает языком просто из-за того, что Авашима - женщина. К Мунакате же у него никакого интереса нет, а потому с ним он так себя ведет только тогда, когда у него действительно есть повод (лол).
Прошлое Серебряного и Золотого королей.
--Расскажите нам, пожалуйста, о 8-й серии. Поначалу сюжет вращался в основном вокруг Широ и Куро, но к 6-й серии с ними более-менее наступила определенность, и во второй половине сериала фокус больше сместился в сторону пока что находившегося в тюрьме Суо и до сих пор ничего не предпринимавшего Мунакаты. В 8-й серии мы вплотную приблизились к тому, кто же на самом деле убил Тоцуку. Также потихоньку становится яснее, что за человек такой Серебряный король - первый из королей. Еще было показано, что представляет собой "Септер 4" как организация, и как они действуют на практике, когда доходит до борьбы с преступностью.
--Мунаката тут проявил себя, как компетентный человек с острым умом, не так ли? Да, он не только паззлы складывать умеет (лол). Если у него имеются обоснованные подозрения, он не постесняется даже заявиться к Серебряному королю, также известному как первый король в истории человечества - что он и сделал, продемонстрировав верность долгу и не только - думаю, ему самому хочется докопаться до истины.
--В 9-й серии, повествующей о прошлом Вайсмана и Кокуджоджи, мыши вызвали дамокловы мечи... Ну, когда речь зашла об экспериментах, мне подумалось, что они должны были проводиться на мышах. А когда красная мышь взорвалась, мы получили первые подтверждения того, что история в самом деле имеет свойство повторяться. О, и да: та мышь была первым Красным королем. Так что первое поколение Красных и Синих королей было мышами (лол).
--Кажется, у учеников академии Ашинака кое-какие воспоминания о Широ все же сохранились? Мы подумали, что, после того, как был раскрыт трюк Неко с манипуляцией воспоминаниями, будет неплохо время от времени показывать реакции на изменившуюся ситуацию окружающих. После того, как эффект изменения воспоминаний кончился, ученики вернулись к привычной им повседневной жизни, однако в сердцах Кукури и ее одноклассников все же живут некие смутные эмоции по отношению к "тому парню", которые оставил после себя тот, кого звали Широ.
--Наконец-то вышел из-за кулис и тот, кто стоит за всем, да? Да, некто, заявивший, что это он убил Тоцуку, вышел на связь с Суо. Суо выжидал, когда преступник наконец сделает свой ход.
--Суо продемонстрировал такую мощь, что Фушими даже не смог свой меч из ножен вытащить против него, поэтому хотелось бы знать, насколько на самом деле может быть велика мощь королей, если они решат драться в полную силу. Поскольку дамоклов меч начинает постепенно разрушаться, если король выводит свою полную мощь, то они стараются особо не рисковать. По-моему, вообще ни один король ни разу не применял свою полную силу. Меч, конечно, не упадет просто так без предупреждения, но когда он начинает разрушаться, восстановить его невозможно, поэтому продлить срок его жизни можно, только если применять силу небольшими дозами. Суо об этом балансе практически не задумывается и золотой середины не ищет, поэтому его меч уже так сильно поврежден. Надо сказать, в неповрежденном состоянии он, конечно, выглядел более красиво.
--То, как выглядит дамоклов меч, зависит от воли королей? Совсем нет. И когда меч начинает разрушаться, его вид слегка меняется, независимо от того, хочет король этого или нет. Вот, возьмем, к примеру, Вайсмана: поскольку он Изначальный король, то в дизайне его меча прослеживается некий синтез мечей остальных королей.
--Ну и в заключение, скажите, пожалуйста, несколько слов для тех, кто купил 5-й том аниме. На тайны постепенно начнет проливаться свет. Если после 8-й и 9-й серии зрители заметят то, чего раньше не замечали, и, может быть, скажут "А, так вот почему!", я буду рад.
Изумо: Сегодня наш первый гость пожелал назваться "господин Синий". Вы занимаетесь полицейской работой, в наши дни это опасно, так что и причин для беспокойства у вас, должно быть, довольно много. Мунаката: Да, немало. Чисто гипотетически предположим, что у меня есть друг, который словно мощная бомба, и он постепенно теряет над собой контроль - возможно потому, что попал в плохую компанию безрассудных хулиганов и бандитов, творящих, что им вздумается и никогда не задумывающихся о последствиях. Изумо: О, вот как... А вам не приходило в голову, что, возможно, ваш друг все еще способен контролировать себя именно потому, что окружен подходящими ему по духу людьми? Чисто гипотетически, все лучше, чем человек, который упрятал его в тюрьму, и после этого пытается нацепить личину его друга. Мунаката: Кх... Какой ценный совет. Я за него вам очень признателен. Изумо: Да что вы, не стоит благодарностей. Мунаката: С другой стороны, у меня возникают сомнения в пользе совета, согласно которому лучше даже не пытаться как-то повлиять на этого моего друга и просто пустить все на самотек. Изумо: Гих... Ну, можно и с такой позиции, наверное, смотреть... Сразу видно, что вы работаете в полицейских структурах, невооруженным глазом заметна широта и непредвзятость вашего мышления. Мунаката: Ну что вы, полноте. Изумо: Тем не менее, осмелюсь заявить, что, возможно, именно эта непредвзятость и играет с вам злую шутку, тяготя вашего друга и загоняя его в угол, так что, может быть, было бы лучше, если бы вы проявили больше заботы о его желаниях, принимая также и их в расчет. Мунаката: Возможно, в ваших словах что-то и есть. Однако же, осмелюсь заявить, что именно такая забота и лишает его средств самоконтроля, ведя его, в конечном итоге, по пути к саморазрушению. Подобный выбор, вероятно, является случаем неправильной расстановки приоритетов и непонимания причинно-следственных связей. Изумо: Ких... Ну, вы совершенно правы, что тут еще сказать. Не представляете, насколько бы легче стала жизнь, если бы человек со стороны мог бы вот так просто прийти и четко определить, где причины, а где следствия, а ваш друг бы послушно следовал тому, что этот человек за него решил. Мунаката: Вот как... Ха-ха-ха-ха. *активирует свою ауру* Изумо: Да, как-то вот так... Хе-хе-хе-хе. *делает то же самое* Мунаката: Что ж, кажется, наше время истекло. Многочисленные советы, что вы мне дали, я приму к сведению. Чисто гипотетически. Изумо: Конечно. Я рад, если оказался вам полезен. Увы, сегодня я не смог продемонстрировать вам свое гостеприимство в полной мере. Кажется, я даже чай вам забыл предложить. Мунаката: Ничего страшного, право, не стоит беспокойства. Изумо: Ну что ж, тогда до встречи!
Изумо: Гм, второй наш гость, точнее гостья сегодня награждается псевдонимом "госпожа Бессердечная". Авашима: Прекрати меня так называть, сколько раз уже просила. Изумо: Тогда просто "Сери-чан". Авашима: "-чан" тут совершенно ни к чему! Относись к этой работе серьезно, тебе же уже говорили! Изумо: Да ладно, и так сойдет! К тому же, могла бы меня пожалеть хоть чуть-чуть, а то твой начальник на меня так наехал... Вот, держи, я тебе даже анко дам в качестве дополнительного сервиса. Авашима: Кхм. По мне, выглядело так, что вы оба старательно наезжали друг на друга. Впрочем, анко я возьму. Спасибо. А теперь давай, начинай уже. Изумо: Такими темпами станет непонятно, кто тут ведущий... Гм, ну ладно. Есть ли что-то, что вас беспокоит? Авашима: Есть. Куча всего. Изумо: Куча? Авашима: Угу, куча. Например, коварные надменные начальники, привыкшие добиваться своего любыми путями; а после того, как эти начальники вдоволь позлоупотребляют своей властью в моем отношении, мне еще приходится прикрывать слишком любящих делать все в своем темпе подчиненных. А потом... Изумо: Что, это еще не все? Авашима: Далеко не все, я же сразу сказала! Еще есть правительство, которое всегда подлизывается к Его Превосходительству, а из нас пытается сделать ручных собачек; затем полиция, которая так и норовит подставить нам ножку, считая, что мы посягаем на их территорию; далее Силы Национальной Обороны, которые вяжутся за нами, пытаясь разнюхать все, что можно, про Дрезденскую Плиту; ну и Токийское Региональное Собрание нельзя забывать - они уже который сезон тянут с необходимыми поправками в структуре департамента переписи и гос.статистики. А, и еще Ассоциация соседей пыталась заставить нас - и только нас, заметь! - сортировать мусор! Изумо: Ассоциация соседей?... Авашима: Да и внутренних проблем у нас не меньше. Поставки оборудования для Зайцев мы обязаны пропускать быстро, но наши сотрудники пока раскачаются! Шеф удивительно небрежно относится к бумажной работе и вообще практически весь документооборот делегирует мне. Фушими-кун работу выполняет хорошо, но его отношение к обязанностям просто кошмарное... Изумо: Так, стоп, стоп! Ты уже практически сама с собой разговариваешь, вообще-то. Авашима: Да я еще и половины всего тебе не рассказала! Впрочем, ладно. Давай, советуй. Изумо: А? Авашима: Ты же тут советы людям даешь? Ну так и посоветуй мне, как справиться с проблемами, что я тебе описала. Изумо: Посоветовать... А! Ну, насчет всего этого... М-м-м, в общем... Авашима: В общем что? Изумо: До следующей встречи! Авашима: А ну не пытайся увильнуть!!! Дал мне полезный совет, сейчас же!!! Вот из-за того, что ты и твои приятели такие безответственные, нам и приходится... Изумо: Нет! Не надо! Шея! Моя шея! Сдаюсь, сдаюсь! А!!!
Изумо: Эх, сегодня какой-то особо неудачный день для меня... Итак, наш третий гость сегодня предстанет перед нами под псевдонимом "господин Обезьяна". Фушими: Цык, так что, получается, Мисаки сюда не придет? Блин, да до каких пор он собирается продолжать таскаться с этой никчемной шайкой? Ему давно уже пора прекратить играть в эту их дурацкую игру в друзья-товарищи. Изумо: Эм, простите, но... Фушими: Цык, вот же. Изумо: Господин Обезьяна?... Фушими: Как... Изумо: Сару?... Фушими: ...вот как он вообще может жить себе и не тужить, по-прежнему лыбясь этой дебильной улыбкой, когда меня рядом нет?! Меня же больше рядом нет, блин!!! Меня!!! Нет!!! Болван Мисаки, вообще ничего не понимает, чтоб его! Изумо: Эй, ты меня слышишь?... Фушими: Он должен был со всех ног броситься за мной, так ведь?! Главное, когда мы с ним сталкиваемся, он сразу весь так разъяренный "Ты чертов предатель!" и все такое. Так почему тогда он не бежит за мной с тем же пылом?! Изумо: Эм-м... Фушими: Вот если б я был на его месте, я б побежал и даже бы в Септер 4 не побрезговал вступить! Да, вот именно, вот так Мисаки и должен был поступить! Именно так и никак иначе, ведь... Изумо: Ну что ж, увидимся в следующий раз! И счастливого всем Нового Года!
BD5: Драма "Дикий Суо"Дикий Суо. Кусанаги (эпиграф-цитата из аниме): Он был бы куда счастливее, если бы родился львом где-нибудь в саванне.
Тоцука: Истории о животных Тоцуки Татары: а вот и Хомура.
Тоцука: Мы в африканской саванне, и сегодня мы понаблюдаем за жизнью Суо Микото - хищника, обитающего на ее просторах. Тоцука: А вот и он. Это и есть Суо. Крупный, не правда ли. Взрослая особь может достигать 185см в длину. Суо: *храп* Тоцука: Сейчас он спит. По своей природе, Суо - животное ночное, поэтому днем он отдыхает и копит силы для ночи. Однако, частенько он спит и по ночам тоже. По большей части, он не работает. Суо: *продолжает дрыхнуть* Тоцука: День в саванне клонится к закату. Наконец наступает ночь, а с ней и время Суо. О, он проснулся. Поднял голову. Суо: Хм? Тоцука: О? Кажется, он что-то заметил... И его взгляд устремлен на... Камамото: Ох, я больше не съем. Я уже до отвала и так наелся. Но нет, еще чуть-чуть я все же скушаю! Тоцука: Это Камамото. Кажется, он отбился от стада. Камамото: Не, серьезно, я сыт по горло, вот клянусь, наелся до отвала, но ням-ням-чав-ням-чав-чав. Тоцука: Камамото всеяден, так что ест абсолютно все. В это время года Камамото запасается на зиму жиром. Вот и данная особь весьма упитанна и откормилась на славу. Камамото: Ням-ням-вкуснотища-чав-чав-ням-вкуснятина-ха-ха-ха. Тоцука: Он продолжает кормиться, как ни в чем не бывало. А тем временем... Суо начал медленно двигаться. Он приближается. Он побежал! Как стремительно, как быстро! Какая невероятная скорость! Во время охоты Суо может развивать скорость до 200км/ч. Само собой, даже в саванне это самый высокий показатель. Добыча поймана! Великолепные охотничьи навыки! Но на то он и король саванны. Камамото: Нет! Погодьте! Пощады! Тоцука: Суо хладнокровно наносит пойманному Камамото смертельный удар. Природа бывает жестока, не так ли...
Кусанаги: Так, стоп! Тоцука: Да, Куса-джи, что такое? Кусанаги: Ну, Суо же спал, так? Тогда как он узнал, что поблизости появился Камамото? Учуять он его не мог, ведь он лежал против ветра, да и глаза у него были закрыты. Тоцука: Какую интересную деталь ты подметил, Куса-джи! Пожалуйста, внимательно посмотри на прическу Суо. Кусанаги: Прическу? Это вот то красное, топорщащееся? Тоцука: Да, оно самое. Видишь, у него есть две висящие впереди пряди? Кусанаги: Угу, вижу. Тоцука: Так вот, это на самом деле - усики. Кусанаги: Э?! Тоцука: Эти два усика позволяют Суо чувствовать, когда поблизости появляется добыча. Кусанаги: А, понятно. Однако же, я б никогда не подумал, что это усы... Я в большом шоке от этих усов! [T/N: Shokkaku dake ni daishokku kaku! - игра слов, основанная на похожем звучании shokkaku(усики) и daishokku kaku (быть сильно шокированным)] Шучу. Тоцука: Мн-н-н, Куса-джи... сегодня твои шутки даже неудачнее, чем обычно... Кусанаги: Ох-ох.
Тоцука: Но вернемся к Суо: после удачной охоты он пошел бродить по окрестностям. Таким образом он делает обход своей территории. Суо: Э-эх... сжечь их. Тоцука: Ой, это опасно. Но не волнуйтесь. Суо просто сейчас в таком настроении, что ему хочется поугрожать, но он не станет использовать свое плам... Ну, по крайней мере, использовать свое пламя на полную мощь. Суо, может, и выглядит враждебно, но все же он существо, с которым можно договориться. Впрочем, случаев, когда попытки договориться заканчивались провалом, также немало. Суо: Хм? Мунаката: О? Тоцука: Поведение Суо резко изменилось. Суо: Хмпф! Тоцука: Он напряженно и воинственно вглядывается куда-то. Что же в том направлении такое?... Ах! Это Септер 4! Септер 4 - естественный враг Суо! Кажется, они неосторожно зашли на территорию Суо. К тому же... Мунаката: О? Суо: Цык! Тоцука: А вот и он! Еще один представитель саванны, тоже крупный хищник Мунаката Рейши! Он босс этого стада. Септер 4 ведет себя беспокойно. Это очень напряженный момент... Суо: Сжечь их. Мунаката: Как прискорбно. Тоцука: Ах! В небе над головами двух хищников появились огромные мечи! Это так называемые дамокловы мечи! Ситуация накаляется, становясь очень опасной. Суо и Мунаката собираются драться за право быть гегемоном саванны.
Кусанаги: Так, стоп! Тоцука: Да, что случилось, Куса-джи? Кусанаги: Как что случилось?! У них над головами вообще-то какие-то огромные мечи висят! Только не говори мне, что отношения они будут выяснять, размахивая этими громадинами?! Если так, то вот это действительно будет опаснее некуда! Тоцука: Да нет-нет, не стоит волноваться. В этих мечах, по сути, смысла большого нет. Просто с их помощью они пытаются запугать противника, вызывая их, чтобы казаться больше, чем они есть на самом деле. Кусанаги: Ах, вот как. Тоцука: Да. Однако, эти два хищника сами по себе обладают невероятной мощью, поэтому если они и в самом деле подерутся, саванна легко явно не отделается. Кусанаги: Ясно. Это внушает ужас. Даже если ты вытащишь дамоклов меч, тебя никто за это не похвалит! [T/N: Damokuresu nante dashitemo, homete nanka wa dare mo kuren ssu, (не смешной) прикол основан на похожем звучании Damokuresu (дамокл) и dare mo kuren ssu (никто не)] Шучу. Тоцука: Ох, Куса-джи...
Суо: Мунаката!!! Тоцука: Итак, что же будет. Сейчас оба соперника уже готовы наброситься друг на друга. Если они сцепятся, мир в саванне будет нарушен... Анна: Микото. Суо: Хн? Тоцука: О? Суо выпрямляется из боевой стойки. Что же случилось? Его соперник Мунаката все еще настороже, но все же медленно убирает руку с эфеса меча, который уже был готов обнажить. Суо: Цык. Мунаката: Хоо? Тоцука: Суо медленно отходит от стада. Похоже, конфликта все же удалось избежать. Суо удаляется в гордом одиночестве. Я не знаю, почему Суо вдруг смирил себя, но, может быть, это оттого, что Камамото чуть раньше хватило, чтобы удовлетворить его охотничий дух? Суо: Хааа... Тоцука: Небо на востоке постепенно светлеет. Скоро в саванну придет рассвет. Суо: Хн... Тоцука: Похоже, Суо отправляется к своему лежбищу, чтобы лечь спать. Так и заканчивается один день из жизни Суо. Тоцука: Суо, хищник, обитающий в саванне. Привиделась ли нам ясная улыбка на его лице или же нет? Суо: Хмф. Тоцука: Зверь, неспешно шествующий по саванне с сердитым видом. Что ждет его впереди? Впрочем, одно можно сказать точно: что бы не было ему уготовлено в будущем, он бесстрашно продолжит идти вперед. Ведь Суо - король саванны.
Пост будет обновляться по мере перевода. Оригинальный текст пяти первых глав новеллы на официальном сайте Нойтамины.
Psycho-Pass Zero: безымянный монстр Глава 1 часть 1 "Я стал латентным преступником из-за своей горячей любви к женщинам!" - такой была любимая фраза Сасаямы Мицуру.
1 Поздней ночью в офисе криминалистов первого отдела Бюро государственной безопасности под жужжание огромных вентиляторов инспектор Когами Шинъя и пристав Сасаяма Мицуру занимались тем, что мерили друг друга злобными взглядами. Точнее, это Когами мерил Сасаяму злобным взглядом.
"Эй."
Даже сам Когами остро ощутил, насколько слабым и жалким вышел у него этот оклик. Тихий, невнятный звук тут же поглотили огромные вентиляторы, и ушей Сасаямы он не достиг.
"То, что ты сделал, идет вразрез с твоими профессиональными обязанностями и нагло попирает правила внутреннего устава."
У Когами возникло чувство, будто его слова растворяются в воздухе, засасываемом в вентиляционную шахту, стоит им только покинуть его рот. Бессильно вздохнув, он устремил взгляд в потолок. Сколько раз они уже проходили через этот разговор? Злость по-прежнему была, вот только теперь она настолько ослабла, что стала лишь жалкой тенью первоначального чувства, и даже сам он осознавал ее наигранность. Ровный свет флюоресцентных ламп, казалось, был идеальной декорацией для разворачивающего фарса.
Работа инспекторов заключалась в том, чтобы держать приставов под наблюдением и, используя их, выполнять свои профессиональные обязанности.
Именно этому Когами учили в Институте подготовки молодых кадров, когда он пришел работать в Бюро госбезопасности. Учили, но... Человек, сидящий сейчас перед ним, ни разу не выполнил задание так, как приказывал ему Когами. Хотя нет, один-то раз он, может, когда-то и сделал так, как его просили, но в подавляющем большинстве случаев ему было плевать на все приказы и указания. Такой диссонанс между идеалом и реальным положением вещей продолжался вот уже 5 с половиной лет и не прекращал ставить Когами в тупик.
Когами подумал, как он презирает оракула системы "Сивилла" за то, что та нашла у Сасаямы Мицуру способности, необходимые для работы приставом, и вздохнул, наверное, в сотый раз за сегодня.
Система "Сивилла"... Таким именем звалась комплексная система всестороннего обеспечения и поддержания качества жизни людей на протяжении всего периода их жизни, находящаяся под юрисдикцией Министерства здравоохранения и благосостояния; суперкомпьютер, который, считывая показатели эмоционально-психологического состояниях людей и переводя их цифровые данные, позволял предоставить каждому оптимальное социальное обеспечение. У людей исчезла необходимость метаться и искать себя, ведь посредством детального анализа их психики, характера, склонностей, увлечений и прочих ментально-эмоциональных характеристик, проводимого "Сивиллой", они легко могли узнать, какая профессия, какой круг общения, какие условия жизни и какая карьера им больше всего подходит. Терзания и мучения, связанные с выбором, остались теперь только, пожалуй, в произведениях классиков.
"Тот, кто может, тот и делает. Вот главный дар "Сивиллы" человечеству!"
Согласно этому слогану, в мире, управляемом "Сивиллой", необходим был каждый; каждый становился частью общей структуры социума, от каждого бралось по способностям, и каждый был на своем месте. Само собой, даже стоящий сейчас перед Когами и зевающий, широко разинув рот, Сасаяма.
"Ну, в общем, Когами, не хочешь для начала волосы вытереть?"
Словно не замечавший терзаний Когами Сасаяма вернулся у своему образу беззаботного весельчака, как ни в чем не бывало протягивая Когами полотенце для лица.
Дожди в этом городе шли часто, поэтому не было ничего необычного в том, чтобы оказаться застигнутым очередным ливнем в пути. Вот и в тот вечер по пути на задание стихия внезапно разразилась, вымочив их до нитки, из-за чего черные волосы Когами, пропитавшись водой, неимоверно потяжелели.
Неожиданное проявление заботы со стороны Сасаямы заставило Когами поднять на него взгляд. Желая избежать натянутости в своих отношениях с Сасаямой, которая могла бы помешать выполнению их служебных обязанностей, Когами слегка кивнул и уже протянул было руку за предложенным полотенцем, однако тут же замер. При ближайшем рассмотрении оказалось, что полотенце выглядело поношенным, от него исходил неприятный запах, а расплывшаяся надпись на нем гласила "Ooyama Onsen Spa Land".
"Сасаяма, откуда у тебя это полотенце?..."
Со времени своего создания "Сивилла" все повышала точность измерений человеческого разума и души и вскоре смогла вычислить даже числовое значение, показывающее вероятность того, что человек в будущем совершит преступление - так называемый "коэффициент склонности к преступным деяниям". Это позволило изолировать людей с высокими коэффициентами склонности к преступлениям - так называемых латентных преступников - от общества еще до того, как они совершили что-либо противозаконное.
Среди латентных преступников встречались такие, кто после прохождения курса реабилитирующей терапии смог вернуться в общество, ну а тех, чей коэффициент превысил определенное установленное нормами пороговое значение, и было определено, что лечение невозможно, помещали в специальные исправительные учреждения до конца их дней. Те из них, у кого "Сивилла" находила необходимые способности, становились приставами, работающими на общественных началах на благо страны под строгим надзором.
Такие приставы не могли свободно даже приобрести предметы первой необходимости. Само собой, что и поехать отдохнуть на горячие источники они также не могли. Тот факт, что у одного из вышеозначенных приставов вдруг оказалось полотенце с онсен-курорта, мгновенно насторожил Когами.
Заранее зная, что ничего вразумительного он в ответ не услышит, Когами все же задал вопрос - не из поэтизированной верности долгу, который требовал от него "держать пристава под строгим контролем", а из-за условного рефлекса, выработанного в нем пятью с половиной годами совместной работы с Сасаямой.
"Оно на дороге валялось, вот я его и подобрал, когда мы на Огишиме были".
Как и предполагалось, ответ Когами не удовлетворил, но он только вздохнул и повесил голову. С его челки капала вода, падая на металлический пол офиса первого отдела криминальных расследований.
"Эй, да ты ж ведь мокрый до нитки! На вот, возьми, вытрись!" "Отвали!" "Ну, как хочешь".
Даже сейчас, получив столь грубый отказ, Сасаяма, казалось, ничего не заметил и, как ни в чем не бывало, энергично начал вытирать свою голову найденным полотенцем. Брызги, полетевшие при этом с его коротких волос, попали Когами на щеку, что разозлило и без того уже раздраженного Когами еще больше.
"Не подбирай ничего, когда мы на заданиях!" "Тогда где и когда мне подбирать? В свободное время? В этом унылом официальном здании? Как будто тут кто-то что-то хорошее обронить может!" "Да не в том дело! Прекрати творить отсебятину во время заданий! Начать хотя бы с того..."
А начинать надо было с того, что с Сасаямой отсебятина всегда была основной проблемой на любом задании.
"...что оно грязное! Не вытирай волосы какой-то грязной тряпкой, которую кто-то бросил в заброшенной зоне, а ты, как дурак, подобрал!"
У Когами перед глазами предстало то место, в котором им сегодня вечером пришлось побывать - Огишима, крупнейший заброшенный район в стране. Когда в Японии еще было живо понятие международной торговли, а основным энергоносителем была нефть, этот район был крупной промышленной зоной с рядами частных заводов и фабрик. Но времена изменились, международная торговля стала пережитком прошлого, а население Японии сократилось до десятой части того, что насчитывалось в лучшие времена, так что необходимость в больших производствах отпала, и их забросили, законсервировав. Теперь эта огромная по площади территория официально считалась незаселенной. Неофициально же, сюда стекался определенной сорт людей - сомнительных, пользующихся дурной славой людей из тех, что существовали во все времена и искусно умели находить места потемнее, где можно было спрятаться, скрыться; людей, которые не могли или не хотели привыкать к жизни под контролем системы "Сивилла". Зона стала пристанищем для всех нечистых, порочных, отвергающих общество элементов, нависая над городом тенью гигантского монстра, раскинувшегося в самом сердце Токийского залива.
Стальные здания фабрик и заводов давно потеряли свой первоначальный облик из-за постоянных нелегальных перестроек и переделок обитателями зоны и теперь казались тенью огромного живого существа, выбрасывающего бесчисленные щупальца труб и переходов, часть которых обрывалась в некоторых местах, другие же тянулись к соседним зданиям, пересекаясь, переплетаясь и смыкаясь друг с другом.
Пыльные пятна застарелой нефти, черная, липкая, непонятно откуда текущая мутная вода, в которой плавали трупы тощих крыс... Бродяги под ногами, валяющиеся в собственной блевотине... Когами показалось, что вонь ударила ему в нос при одном лишь воспоминании об этом месте. И этот человек серьезно только что вытер голову полотенцем, подобранным там?... И даже хуже: без малейшего зазрения совести он пытался заставить его сделать то же?... Когами почувствовал, как его и без того тяжелая от сырых волос голова наливается тяжестью еще больше. Да, латентные преступники, похоже, и в самом деле были потеряны для общества.
"Да ничего оно не грязное. И не вонючее. Сам посмотри!" - с этими словами Сасаяма сунул полотенце Когами под нос, что заставило Когами непроизвольно отшатнуться и негромко вскрикнуть. Чего дебошир, видимо, и добивался, глупо захихикав.
Его беззаботный смех разъярил Когами, и терпение инспектора лопнуло. Стукнув кулаком по ближайшему столу, он зарычал: "Чтобы написал мне официальную объяснительную своим действиям во время сегодняшнего задания!" "За что?!" "Ты хоть понимаешь, что ты наделал?!" "Послужил на благо общества, разве нет?" "Ха! - Когами громко и театрально фыркнул, и даже ему самому жест показался преувеличенно наигранным. - Вот так чудеса! С каких это пор давать сбежать латентным преступникам с явно зашкаливающим коэффициентом считается службой на благо общества?" "Стрелять в женщин не в моем стиле. Я же..." "...стал латентным преступником из-за своей горячей любви к женщинам? - не церемонясь, перебил его Когами. - Заколебало уже это слышать!"
В последние годы заброшенными зонами, в течение долгого времени слывшими неприкосновенными, наконец занялись, пуская строения в них под снос. Огишима исключением не стала, и слом заброшенных строений успешно продвигался и там, однако этим вечером между обитателями зоны и бригадой, осуществляющей демонтаж, вспыхнул конфликт. Когами и Сасаяма прибыли на место с приказом навести порядок, однако Сасаяма откровенно позволил нескольким латентным преступникам сбежать. Все они были исключительно женщинами.
Сасяма картинно откинулся на спинку офисного кресла и начал в нем крутиться, устремив проказливый взгляд на Когами и показывая ему язык.
"Да ты сам подумай... - возразил он, выпрямившись на стуле. - На кой им вообще взбрело в голову демонтировать Огишиму после стольких лет? Властям же вот уже несколько декад подряд было совершенно плевать на нее, так ведь? Но именно благодаря этому куча латентных преступников, которых нам карать - не перекарать, за пределы этой зоны не совалась, в каком-то смысле сидя у себя там ну практически по замком. И пока они тусовались исключительно там, вреда от них не было, от чего общественная безопасность только выигрывала, разве нет?"
И в самом деле, для бюро, испытывающего постоянную нехватку кадров, заброшенные районы, разбросанные тут и там, были джунглями, соваться в которые необходимости не было. Что бы там не происходило, оно было вне их компетенции, и высшие эшелоны бюро придерживались именно такого подхода.
"Допустим, мы специально выманим обитающий там сброд и устроим на них облаву. Теперь вопрос: а есть ли у нас исправительные учреждения, способные их всех вместить?"
Сасаяма, может, и был невоспитанным грубияном, но ни слепцом, ни дураком он определенно не был. В глубине хитрых глаз светился огонек острого ума, и Когами об этом прекрасно знал. Он запнулся, не сразу находя, что ответить на разумный довод Сасаямы.
"Это... не нашего с тобой ума дело. Мы сейчас обсуждаем то, что ты знал, что перед тобой латентные преступники, но все равно дал им сбежать, и тем самым ты фактически лишил их права пройти реабилитацию и вернуться в общество его полноценными членами." "Пройти реабилитацию и вернуться в общество, говоришь... Какие высокие идеалы... Хех, ничего другого от представителя элиты бюро мне и не следовало ожидать."
Сасаяма с безразличием вздохнул, вытаскивая из нагрудного кармана пиджака примятую пачку сигарет, и закурил.
"Будешь?" "Я не курю! Сколько раз тебе повторять, пока ты, наконец, это усвоишь?" "А, и то верно, и то верно."
Дым, который он выдохнул, медленно поплыл в воздухе между двумя мужчинами, словно бы ничего и не происходило.
Психопаспорта с небольшими девиациями коэффициента склонности к преступным деяниям поддавались коррекции, но существовал предел, после которого восстановление было практически невозможно. При его превышении у таких латентных преступников было лишь два пути: либо провести всю жизнь в исправительном учреждении, либо, как в случае с приставами бюро, работать на благо общества под тотальным контролем. Какие бы возвышенные идеалы о правах человека общество не пыталось поддерживать, судьба латентных преступников была от них далека и сводилась к тем самым двум опциям. "Уж я-то, сам будучи латентным преступником, знаю это как никто другой, поверь мне..." - казалось, говорило молчание Сасаямы.
А табачный дым, тем временем, бойко засасывали огромные вентиляторы. часть 2 2 "Если у вас ко мне больше нет вопросов, то можно, я пойду?" - спросила Кирино Токо двух мужчин, обменивавшихся враждебными взглядами.
Было холодно.
С плиссированных складок ее формы капала вода, а мужчины по-прежнему продолжали спорить между собой, не предложив ей ни выпить чего-нибудь горячего, чтобы согреться, ни даже полотенца. Токо, которая и без того продрогла до костей от колючего зимнего ветра, становилось еще холоднее от вида двух ссорящихся перед ней мужчин.
"У вас здесь ужасно холодно. Нельзя ли на кондиционере температуру повыше задать?"
В этом году Токо исполнилось 16, но столь вопиюще грубо и невоспитанно с ней не обращались еще ни разу за всю ее жизнь. С ранних лет она училась в престижной частной академии Осо, где находилась в окружении закрытого отборного круга таких же молодых девушек, как и она сама, которых воспитывали, словно принцесс. Даже когда воспитанницы выходили за пределы академии, им оказывали всяческий почет и уважение, лишь завидев их являющуюся своего рода символом форму.
Сейчас же дела обстояли совсем иначе. Ее сейлор-фуку, ценимая за следование традициям, как и ее роскошные черные волосы, насквозь пропиталась водой и липла к телу. Увидь ее в таком виде ее строгий отец, он бы, наверное, разрыдался; двое взрослых мужчин же словно ничего не замечали и, очевидно, не собирались предпринимать ровным счетом ничего, чтобы улучшить ситуацию. Терпение ее, и моральное и физическое, подходило к концу.
Вдруг один из мужчин - тот, что был с короткими волосами - видимо, почувствовав ее нарастающее раздражение, повернулся к ней с приветливой улыбкой, разительно отличающейся от выражения, бывшего на его лице всего секунду назад.
"О, прости, пожалуйста. Не обращая внимания. Он у нас просто толстолобый не в меру", - сказал он, закусив сигарету зубами и дернув подбородком в сторону своего черноволосого напарника.
Судя по их перепалке, черноволосый был боссом короткостриженного, однако, казалось, ни уважения к своему начальнику, ни страха перед ним короткостриженный не испытывал в принципе. Заметив растерянный взгляд Токо, силящейся понять их субординацию, черноволосый несколько смущенно пожал плечами.
"Извини. Сейчас я попрошу сделать температуру повыше. И принести тебе что-нибудь, чем можно вытереться".
С этими словами он отвернулся и принялся отдавать приказы в коммуникатор у себя на руке.
"... да, два полотенца".
Кажется, себя он тоже не забыл.
Особое голографическое устройство, носить которое могли лишь служащие государственных структур... Ходили слухи, что оно сильно отличалось от стандартных аналогов в свободном доступе. Токо, не в силах сопротивляться любопытству, подалась вперед, пытаясь рассмотреть коммуникатор, но обзор ей нагло закрыл короткостриженный.
"Какая хорошенькая! Эта же форма академии Осо, да? Этого суперэлитного пансиона очень благородных девиц!"
Токо, чье недовольство по поводу того, что этот мужчина закрыл ей обзор, пересилило удивление от того, как он без малейших колебаний придвинулся к ней вплотную, сердито на него воззрилась, не делая попытки отступить назад, на что короткостриженный округлил глаза и коротко хохотнул.
"Какая, однако, энергичная барышня нам попалась!"
Он сделал глубокую затяжку и выпустил изо рта дым. Сигареты считались пережитком прошлого, и курящие люди встречались редко. Поэтому, повинуясь врожденному любопытству, взгляд больших глаз Токо оказался прикован к сигарете, торчащей из его рта.
"Хн? Заинтересовалась? Хочешь, угощу?" - он вытащил помятую пачку сигарет, за что тут же получил хороший подзатыльник от черноволосого.
"Я связался с твоей школой. Они сказали, что пришлют кого-нибудь за тобой, поэтому подожди тут, хорошо?"
От этих слов по спине у Токо пробежал холодок, сотрясая ее тело мелкой дрожью.
"Все еще зябко?" - спросил черноволосый, заметивший это.
Еще как забко. Настолько, что ей тут же вспомнилось ее истеричная преподавательница с выпирающими на висках жилами. Она наверняка патетически возопит, искажаясь в лице, которое у нее и так уже все изрезано морщинами, словно пересохшая пустыня: "Токо-сан! Опять вы угодили в беду!"
"Вам не следовало вызывать их. Я бы и сама легко дошла".
"Я не могу бросить несовершеннолетнюю на произвол судьбы, позволив ей возвращаться одной в такое время. Тем более несовершеннолетнюю, которую мы забрали из заброшенной зоны. За ночные прогулки по заброшенным кварталам по головке не гладят. Пока что с твоим оттенком проблем нет, но если продолжишь в том же духе, они вполне могут появиться", - предупредил черноволосый насупившуюся и недовольно поджавшую губы Токо.
Поняв, что с короткостриженного черноволосый со своими лекциями переключился на нее, Токо позволила выражению лица стать ледяным. Что плохого было в том, что нормальная здоровая 16тилетняя девочка, чувства которой так легко было задеть в этот период ее развития и для которой пансион был все равно что огромная клетка, отправилась погулять по городу в поисках хоть какой-то свободы? В том, что она при этом забрела в самую крупную в стране заброшенную зону, были повинны безрассудства юности, и она сама с досадой это осознавала, однако в данный момент она совсем не желала послушно расписываться в своей ошибке перед этим человеком. Поэтому она специально отвела взгляд и стала играть с кончиками волос, доходящих ей до плеч. Именно такая манера поведения была самой эффективной против взрослых. Если все правильно сделать, то взрослые начинали яриться, а она, наблюдая за ними, наоборот, чувствовала себя спокойнее и увереннее. Таким образом ей удавалось получить психологический перевес, в то же время про себя понося взрослых на чем свет стоит, и Токо инстинктивно знала, что именно это и есть правильный подход к тому, чтобы благополучно пережить пубертатный период, через который она сейчас проходила.
"Эй, ты меня слушаешь?"
Как и ожидалось, такое отношение со стороны Токо черноволосого раздражало. Токо была довольна. Она продолжила пальцем играть с кончиками мокрых волос, а в мыслях показала черноволосому язык.
Рядом с ней раздался сдавленный смешок.
"Даже со школьницами у Когами никакого авторитета", - пробормотал короткостриженный, плечи которого тряслись от еле сдерживаемого смеха. Прекратив смеяться, он пристально взглянул на Токо.
"Но, если серьезно, то, хоть милая барышня, как ты, может этого и не знать, но в мире есть злодеи, настолько ужасные, что ты себе и представить не можешь. Как я, например..."
Внезапно он оказался совсем рядом, зловеще нависая над стоящей Токо, что заставило ее поднять над собой портфель и вскрикнуть. Однако, короткостриженный, видимо, с самого начала ожидавший, что Токо попробует защищаться портфелем, легко оттолкнул его в сторону одной рукой, а второй схватил Токо за запястья и прижал ее руки к столу. Утягиваемая вниз прижатыми руками, она плюхнулась на столешницу. От удара защелка на портфеле расстегнулась, и содержимое, шурша и шелестя, вывалилось на стол.
"О? Да ты даже не кричишь? Значит, и в тебе есть очень даже милые чер..."
Договорить короткостриженный не успел, поскольку на этот раз его самого схватили за запястья, высоко поднимая и выкручивая их, и оттащили от Токо.
"Ай-ай-ай-ай-ай! Больно же!!!"
"Немедленно прекрати это безобразие, чтоб тебя!"
Черноволосый, продолжая выкручивать короткостриженному руки с лицом, искаженным негодованием, обратился к Токо: "Извини... Позже он у меня получит все, что заслужил".
Что это еще такое?...
Почему-то Токо переполняло странное веселье, и она, сама того не желая, расхохоталась. Дела ее обстояли хуже некуда: она вымокла до нитки, оказалась под арестом, имеющим целью обеспечить ее же собственную безопасность, в довершение всего ее отчитали (и еще отчитают, ох, отчитают, когда учительница за ней приедет), но почему-то ей было настолько весело, что одно это перевешивало все немалые минусы ее нынешней ситуации. Ее учителя и отец были правы: ничего подобного в бдительно охраняемом элитном закрытом женском пансионе, где царит безопасность и уют, испытать было вжизнь невозможно. И именно поэтому она ни за что не смогла бы отказаться от попыток узнать мир, раскинувшийся за стенами пансиона.
Перед ее внутренним взглядом всплыло мужское лицо, тут же исчезая. Вот было бы здорово, если бы он тоже разделял эти ее чувства, подумала она, вытирая выступившие от смеха слезы. часть 3 3 Токо злилась, дулась, смеялась - выражения на ее лице сменяли друг друга, как в калейдоскопе, никогда не повторяясь, и наблюдающие за ней Когами и Сасаяма переглянулись.
Ранее сегодня они заметили ее подавленно стоящей в одном из закоулков заливаемой дождем заброшенной зоны. В месте, где все так или иначе было замызганным, девушка в накрахмаленном воротничке, юбке с идеально отутюженными складками и черным кожаным школьным портфелем в руке смотрелась разительно не к месту. Сюрреализм ее поливаемого дождем силуэта, который выхватывали из полутьмы цветные неоновые блики заброшенного квартала, напомнил Сасаяме сцену из одного фантастического фильма, который он когда-то видел. Он остановился. "Драгоценность среди навоза"... Весьма избитая концепция, но Сасаяма подумал, что сейчас именно она подходила как нельзя лучше.
В прорехах завесы из черных свободно свисающих волос девушки, пропитанных водой, проглядывала холодная белая кожа, которая поочередно окрашивалась неоновыми бликами то в синий, то в красный, то в желтый. Их игра словно бы приоткрывала наблюдателю ее внутренний мир, в видимой глазу форме являя перемену ее настроений и порывов. Сасаяма был зачарован этим мимолетным сиянием.
Сейчас офисный свет, падающий на нее, был ровным, но, наблюдая за ее непрерывно меняющимися выражениями, Сасаяма опять подумал, что она словно редкий минерал, грани которого мерцают множеством оттенков.
"В общем, я хочу сказать, что тебе следует беречь себя, вот что!"
Само собой, что драгоценному камню невдомек, как его сияние воспринимается окружающими. Обычно оно вызывает восхищение, но в то же время может и спровоцировать жажду насилия.
"В твоем возрасте свойственно переоценивать собственные возможности. Бьюсь об заклад, до сих пор ты наивно полагала, что, даже если попадешь в такую ситуацию, как пару минут назад, что-нибудь все равно сможешь сделать".
Слова Сасаямы заставили Токо внезапно замереть.
"Послушай-ка меня еще немного: сейчас ты, может, и думаешь, что для тебя ничего невозможного в мире нет, но такая уверенность основана на незнании. И нет более жалкого зрелища, чем люди, обливающиеся потом горькими слезами оттого, что по собственному незнанию крупно влипли. Я тебе это как зрелый взрослый человек говорю, поэтому можешь даже не сомневаться в моих словах". "Тоже мне, корчите из себя тут мудреца... когда сами всего лишь латентный преступник". "Ха-ха, что верно то верно", - хохотнул Сасаяма, легонько погладив Токо по голове, и принялся собирать со стола выпавшие из ее портфеля вещи. Одну за другой он подбирал всякие мелочи типично девичьей расцветки.
Среди вполне себе современных портативных цифровых устройств, как то планшет и модули памяти, ему попались и несвойственные эпохе бумажные учебники и тетради. Видимо, в академии Осо, ученицей которой была Токо, пропагандировалось использование аналоговых носителей информации.
Ага, а вот и одна из причин, по которой эта академия считается почитающей традиции, подумал Сасаяма с восхищением. Тут среди разбросанных по столешнице предметов его взгляд выхватил один, который приковал его внимание.
"Эй, да это же фотоаппарат!..."
На фоне розово-желтой пастели черный блестящий корпус однообъективного зеркального фотоаппарата с линзой, которая по размеру была больше мужского кулака, смотрелся почти гротескно.
"И не просто абы какой фотоаппарат, а Chrome D7000! Это же первосортная штуковина! Ты им пользуешься?"
Он тут же взял фотоаппарат и заглянул в видоискатель.
"О! Такая приятная тяжесть!" "Эй! Прекратите хватать чужое без разрешения!"
Внимание Сасаямы полностью переключилось с Токо, в панике тянущей к нему руку, чтобы забрать свою вещь, на фотоаппарат, который он с увлечением рассматривал.
"Подумать только, что эта модель все еще в ходу! Ему же уже не один десяток лет, ты в курсе? Его выпустили еще во времена, когда японская промышленность была жива".
Токо подпрыгивала, пытаясь отнять у него дорогую ее сердцу фотокамеру, но Сасаяму это ничуть не волновало.
"Дай-ка я посмотрю, что ты наснимала," - наконец произнес он и, не спрашивая ее согласия, поднес к аппарату свой предназначенный лишь для работников госструктур голографический коммуникатор, считывая данные с устройства.
Пронзительный вскрик Токо эхом прокатился по офису, когда коммуникатор начал отображать весь тот немалый объем графических данных, которые хранились в фотокамере.
"Как вам не совестно рыться в чужих данных! Да вы просто ужасный человек!!!" "А что такое? Или у тебя там есть озорные фото ню?" "Ню?... Что?..." "В таком случае я тем более обязан проверить их!" - пропел Сасаяма. "Эй, Сасаяма..."
Представшие перед их глазами отснятые сцены, однако, явили им лишь невинные отрывки из повседневной жизни Токо, спокойной и даже в каком-то смысле аристократичной: кадры со зданием школы, фото с подругами, обеды в кафетерии... Было среди них и несколько фотографий с видами заброшенной зоны.
"Эти ты сегодня ночью сделала?" - спросил Когами, которого несколько удивило, как сильно эти кадры отличались от предыдущих. "Да, и что с того? Я решила, что сделать несколько интересных фото не повредит, раз уж я все равно оказалась в заброшенной зоне! Может, уже достаточно? Верните мне наконец мою вещь!" - сердито бросила в ответ Токо, лицо которой пылало. "Интересных фото? Ты это серьезно?" - на этот раз вопрос задал Сасаяма, все еще удерживая фотокамеру вне досягаемости Токо. "А что такого?" "На них же фокус совсем сбит, и с экспозицией полный кошмар. В отличие от предыдущих, эти фото назвать "интересными" язык не поворачивается".
Залитые ярким румянцем щеки Токо покраснели еще больше и теперь выглядели так, словно на них была прилеплена цветная пленка.
"Ну я... м-м, просто... я еще учусь правильно обращаться с этим фотоаппаратом!!!"
Гнев и смущение сделали свое дело, и Токо наконец удалось вырвать из рук Сасаямы любимую фотокамеру, при этом плавающее в воздухе голографическое окно с фотографиями исчезло без следа.
Такого понятия, как "частная жизнь", для этих детективов явно не существует, с раздражением подумала Токо, пытаясь унять бешено колотящееся сердце.
Тут она услышала механический стук и, подняв глаза, увидела смирно стоящего в стеклянных дверях дрона общего назначения, доставившего запрошенные ранее полотенца.
Сасаяма, будто ничего и не произошло, подошел к дверям, взял у дрона полотенца и бросил одно Токо. Ощущение мягкого ворса и исходивший от полотенца приятный аромат кондиционера вмиг успокоили ее, и она почувствовала себя почти до головокружения легко. Сильные эмоции, которые она испытывала лишь секунду назад, мгновенно сошли на нет, а тело внезапно словно налилось тяжестью. Собственная реакция на простое полотенце вынудила Токо вздохнуть, заставив резко ощутить, насколько она еще была ребенком.
Из-за этой детскости, все еще остававшейся в ней, он может потерять к ней интерес. часть 4 (WIP) 4 Несколько десятков минут спустя Токо, ведомая своей разъяренной преподавательницей средних лет, покинула здание Бюро госбезопасности.
"Токо-сан! Опять вы угодили в беду!... И на этот раз я сообщу обо всем вашему отцу!" - кричала учительница, таща Токо за руку и чуть не вырывая ее, крайне недовольная тем, что по вине нерадивой ученицы лишилась драгоценных часов сна.
Сасаяма забеспокоился, когда преподавательница, уходя, кинула "До встречи" в их сторону. Видимо, подобные вылазки Токо предпринимала не впервой. У него появилось предчувствие, что в недалеком будущем ему снова предстоит встретить Токо, ведь неуправляемые сопляки вроде нее не умеют учиться на ошибках. От этого в груди у него запело - примитивный восторг, заствляющий сердце биться быстрее, который чувствуешь, когда находишь новую забавную игрушку.
"Цок!"
Его нога что-то задела. Это оказался светло-розовый модуль памяти. Предчувствие стало уверенностью.
Он наклонился, быстро поднимая модуль памяти, и весело захихикал себе под нос, прикуривая очередную сигарету и выпуская клуб табачного дыма, когда за его спиной послышалось умышленное покашливание. Конечно же, издавал его Когами. Если бы взглядом можно было поджечь, Сасаяма бы уже полыхал ясным пламенем. В глазах Когами ясно читалось предупреждение: "И не надейся, что наш разговор закончен".
"Я приношу свои извинения, правда", - сказал Сасаяма как можно более примирительно.
Сверкающий остротой клинка взгляд Когами буквально на глазах превращался во взгляд маленького мальчика, которого укусил любимый пес. Молодой человек, стоящий сейчас перед Сасаямой, был ни кем иным, как круглым отличником, который в начале своей карьеры с большой помпой был назначен в отдел криминальных расследований, а теперь мог также и похвастаться лучшими показателями во всем бюро. Обладающий острым умом и изобретательностью, равно как и тренированным телом, он не имел себе равных. Основой немерянного таланта служил его здоровый дух и трезвый разум, благодаря которыму девизом Когами была непредвзятость и честность, поэтому даже пристава Сасаяму - по определению человека более низкого сорта - он рассматривал как коллегу и стремился установить с ним отношения обоюдного доверия. Это, в частности, значило, что, будучи преданным, он вполне себе искренне сокрушался и убивался.
"Как легко им манипулировать", - подумал Сасаяма, разглядывая Когами сквозь клубы дыма. Вот из-за этой-то его правильности и честности и существовала опасность, что он мог не заметить темную сторону мира. Вопреки ожиданиям, он не пошел прямиком в светлые, радостные места, вместо этого с головой окунувшись в дело, светлое только на поверхности, а в реальности же бывшее средоточием тьмы, из-за чего теперь рисковал всем. Другими словами, он не знал. Не знал о сомнительных, темных сторонах человеческой натуры, столь разительно отличающихся от правильных и здоровых.
Сасаяме этот человек нравился. Нравился, однако время от времени он испытывал притиворечивое чувство, конфликтующее с его собственными темными сторонами.
Там, где есть сильный источник света, непременно появляется тень, сотканная из непроглядной тьмы. И не найдется ни одного человека, который бы обрадовался, столкнувшись с ней. Само собой, что и Сасаяма исключением не являлся.
"Обещаю, что буду надлежащим образом исполнять свои профессиональные обязанности и правила внутреннего устава и арестовывать латентных преступников."
Видя облегчение, отразившееся на лице Когами, когда тот услышал эти благовидные слова, Сасаяма почувствовал, как в нем взыграло совсем не доброе начало, и ему во что бы то ни стало захотелось внести смуту в эту правильную и честную натуру Когами, поэтому он добавил: "Это, впрочем, не относится к понравившимся мне женщинам." Особенно сегодня ночью.
Сасаяма вел себя странно. Хотя нельзя было сказать, что он серьезно подходил к своим профессиональным обязанностям пристава и соблюдению правил бюро до этого, однако все же настолько явно, как сегодня ночью, он их никогда не нарушал. И это при том, что приставам было позволено оставаться частью общества только и исключительно в обмен на выполнение возложенных на них обязанностей. В случае, если они не могли их выполнить, или же были замечены признаки бунта с их стороны, их немедленно исключали из общества. И все же, несмотря на это... действия Сасаямы сегодня ночью, были практически равносильны самоубийству.
"Сасаяма, что с тобой?" - прямо спросил Когами, и Сасаяма слегка напрягся.
"Ничего".
"Мне сообщили, что убийство члена нижней палаты Парламента, произошедшее в начале месяца, разрастается в громкое дело, влекущее за собой широкие последствия. Похоже, что криминальное расследование пойдет под совместной юрисдикцией нескольких ведомств. Это означает, что отныне не только я один буду свиделелем того, что ты позволяешь себе вытворять".
У внезапного решения о демонтаже заброшенных зон, долгое время считавшихся неприкосновенными, имелась весьма веская причина - зверское убийство члена нижней палаты Парламента Хашиды Рёджи. Хашиду Рёджи, ярого активиста движения за ликвидацию заброшенных зон, не просто убили, а подвергли его тело пластинации - виду мумификации, при котором мумию, или "образец", получают путем пропитывания трупа специальным резиновым составом - затем расчленили и выставили этот человеческий образец на всеобщее обозрение в саду фешенебельного ресторана традиционной японской кухни, куда он часто хаживал. Труп стоял на коленях, согнувшись в глубоком поклоне и опираясь на пальцы рук, верхняя часть черепа была срезана, а мозг вынут. Результаты аутопсии показали, что часть мозга была вставлена в анус трупа.
Частью этой был гипоталамус - участок, ответственный за память. Хашида в своих показаниях на слушаниях в Парламенте, куда он был вызван в качестве свидетеля в связи с подозрением о получении им взяток от организации по защите прав человека, ратующей за ликвидацию заброшенных зон, заявил, что "ничего такого не припоминает". Его дезкое, высокомерное отношение стало причиной вала критики в его адрес.
Как бы там не было, когда жертва этого вопиющего преступления была обнаружена, общей уровень стресса по району, в котором было сделано это страшное открытие, резко подскочил, и Министерство здравоохранения и благосостояния, опасаясь ухудшения здоровья психо-паспорта горожан в целом, запретило прессе распространять любую информацию об этом деле. Те же, кого по роду службы запрет не касался, не могли унять дрожь ужаса.
Несмотря на чудовищность и требующуюся детальную подготовку такого способа убийства, расследование стояло на месте, поскольку никаких видеосвидетельств, фиксирующих момент убийства, не было: парламентер исчез с камер, когда вошел в одну из городских заброшенных зон, запланированный визит в которую совершал. Голоса ратующих за снос заброшенных зон множились и становились громче.
Под растущим напором различных ведомств Министерство здравоохранения и благосостояния вынуждено было приступить к повсеместной ликвидации заброшенных зон: вопрос о сносе таких кварталов, до сих пор находившийся в подвешенном состоянии с неопределенными сроками, получил реальное решение, и сам снос пошел ускоренными темпами. Главным символом этого процесса и местом, к которому было приковано больше всего внимания, стала та самая Огишима, куда Когами и Сасаяма были направлены этой ночью на вызов.
Основной подход данной эпохи к преступлениям сводился к тому, что когда происходило что-то нелицеприятное, докопаться до сути и разобраться в детялях не пытались, вместо этого стараясь улучшить среду, в которой инцидент произошел. tbc
Пинайте меня, пинайте, и тогда я когда-нибудь сподоблюсь допереводить самую первую драмку.
Драма 0 (спецвыпуск в честь C83) "Веселье по полной программе! Зимний фестиваль, 24 часа в сутки"Веселье по полной программе! Зимний фестиваль, 24 часа в сутки". Гиноза(монолог): В эпоху, когда носители информации стали электронными, книги потеряли свое значение, став интересными лишь узкому кругу энтузиастов. Особенно коллекционерами ценятся старые книги, цена за которые может быть очень высокой. Однако, существует вероятность, что радикальное содержание некоторых книг может повлиять на показатели психопаспорта их читателей, и, в действительности, случаев, когда коэффициент склонности к преступным деяниям повышался настолько, что людей приходилось отправлять в исправительное учреждение, насчитывается немало. В канун нового года, получив информацию, что на ярмарке для ценителей книг, проводящейся в районе Токийского залива, продаются опасные книги, вызывающие помутнение психопаспорта, мы немедленно отправились туда. Кагари: Ох ты ж! Ну и паникеры же! В этих книгах, которые они продавали, ничего особо страшного даже не оказалось! Зачем мы, спрашивается, вообще только сюда приперлись... А, кстати, где Гино-сан? Когами: Гино у заведующего всем этим, проясняет ситуацию. Пока он не вернется, нам с тобой приказано быть наготове и ждать его. Кагари: Хм-м... Однако же, я и представить не мог, сколько, оказывается, книжных фанатиков среди нас. Я, конечно, слышал, что они регулярно проводят большие ярмарки зимой и летом, однако ж не ожидал такого горячего энтузиазма... На них как посмотришь - аж самому хочется присоединиться! Когами: Кагари, мы сюда не развлекаться пришли. Кагари: Да знаю я. Но все же, в подобном месте нам едва ли светит еще когда-нибудь оказаться, так что осмотреться не повредит, ага? Ох, простите. А? Эй, погодите! Когами: Что случилось? Кагари: У девушки, с которой я столкнулся, из сумки на колесиках выпал вот этот бумажный пакет, а она не заметила и ушла себе спокойно... Когами: Тогда просто иди и отдай то, что она обронила, кому-нибудь из сотрудников, обслуживающих ярмарку. Кагари: Эх, никуда не деться. Так, пожалуй, и сделаю. Гм, сотрудники, сотрудники... Э? А?! Когами: Ну что на этот раз, Кагари? Кагари: Видишь того парня вон там? У него в пакете полно металлических брелков и экшн фигурок ограниченного тиража! Никогда бы не подумал, что они могут здесь продаваться! Ух, кажется, совладать с собой мне не под силу! Ко-чан, извини, но я тут ненадолго отлучусь, а ты пока передай кому-нибудь из обслуги пакет, который та девушка обронила. Когами: А ну подожди, Кагари! Мы вообще-то должны быть наготове! Кагари, эй! Кагари: Офигеть просто! Поверить не могу! Когами: Вот же напасть... он неисправим. Гиноза: В чем дело, Когами? Что ты стоишь и по сторонам глазеешь? И где Кагари? Когами: Ну, эээ, видишь ли, он... Гиноза: Неужели вы... Так, а ну-ка, покажи, что у тебя в пакете у тебя в руке. Хм? Так я и думал. Покупками, значит, занимаешься при исполнении. Не ожидал, что ты настолько пал, Когами. Это просто возмутительно. Когами: Так, Гино, успокойся. Ты все неправильно понял. Этот пакет обронила одна из посетительниц, и я пытаюсь найти кого-нибудь из сотрудников ярмарки, чтобы им его отдать. Гиноза: Хоть не ври так явно-то. Ну и что же ты купил? Что это за тонкая книжка?... Хах! Это же... Когами: А? Гиноза: Когами... Вжизнь бы не подумал, что ты... подобным... Когами: Гино, что с тобой? Ты в порядке? Да что такого страшного там в этой тонкой книжке написано-то? Гиноза: Гах! Стой где стоишь! Не смей приближаться ко мне! Еще сделаешь меня таким же падшим, как и сам! Не желаю, уж уволь! Когами: А? Гиноза: Откуда эта толпа? Когами: Понятия не имею... Похоже на людской поток из спешаших что-то купить... Простите. Отойдите! Эй! Не толкайтесь! Гиноза: Бюро госбезопасности! Дайте пройти! Нет! Никакой это не косплей! Не фотографируйте меня! Когами: Черт, наконец-то мы вернулись туда, откуда начали... пройдя через круг ада. Гиноза: Да уж. Не ожидал, что нам придется сделать полный круг по всему залу прежде, чем мы наконец сможем вырваться из толпы и вернуться сюда... Кагари: Ну вы двое даете! Где вы шатались? Мы, вообще-то, на работе, не забыли? Когами: Ка-га-ри! Вообще-то, мы попали в эту передрягу из-за того, что ты всучил мне тот пакет, а сам убежал за покупками! Теперь давай, объясняй Гино, как все было! Кагари: За покупками? Что ты такое говоришь, Ко-чан? Да я же просто в туалет отходил! К тому же, если бы я действительно пошел за покупками, то куда бы я дел все то, что купил? Ведь ячеек для хранения тут нигде не предусмотрено! Гиноза: И в самом деле, Кагари абсолютно прав. Когами, от тебя я жду подробной объяснительной после завершения этого задания, так что готовься. Когами: Эй, Гино, да погоди же ты! Не покупал я подобной хрени, серьезно! Гиноза: Может, хватит уже, Когами? Совсем не знаешь, когда пора признать поражение. Кагари: Хе-хе-хе-хе. Я успел отправить все купленные фигурки на свой адрес в бюро. Это ж само собой разумеется, что на такой большой ярмарке у компании экспресс-доставки "Лягушка" непременно будет точка обслуживания! Какие же вы оба наивные, хех.
Драма 2 "Мужская эстетика: об очках, 24 часа в сутки"Мужская эстетика: об очках, 24 часа в сутки. Гиноза (монолог): В нашу эпоху, когда плохое зрение поддается коррекции, очки превратились не более, чем в аксессуар. Вот и мои очки без диоптрий и, что называется, для стиля, а вовсе не затем, чтобы улучшить мое зрение. Однако ношу я их отнюдь не только из-за погони за модой. Мне кажется, что всегда заботясь о чистоте своих очков, которые являются своего рода точкой контакта с окружающим меня миром, я тем самым поддерживаю и здоровье своего психопаспорта. Гиноза: Ты опоздал, Когами. Когами: Извини. Меня поймала Шион и заставила помочь ей организовать вещдоки на складе. Гиноза: Да, костюм ты свой здорово замарал. Весь в пыли. Когами: Ну так, там на складе ж просто кошмар форменный. Но, возвращаясь к делу, Гино, что там насчет нынешнего происшест... Гиноза: Погоди. У меня на линзе очков пылинка. Я должен ее стереть, затем продолжим. Когами: Да у тебя невроз - так напрягаться из-за какой-то пылинки... Гиноза: Между игнорированием грязи на очках и помутнением психопаспорта существует взаимосвязь. Хотя тебе, чей коэффициент преступности уже превысил допустимый безопасный лимит, может быть на это и наплевать. Когами: Хах. Ладно. Давай, протирай быстренько свои очки. *Гино дышит на очки и протирает их* Гиноза: Хм... Ладно, а теперь... *пшик-пшик* ...я объясню подробности нашего нынешнего дела...*пшик-пшик* Хм? Что ты делаешь? Когами: А разве не видно? Цветочки у нас в офисе совсем завяли, так что я их поливаю, пока ты занят протиранием своих очков. Гиноза: Не делай того, о чем тебя не просят. Ты же мне очки водой снова забрызгал. *трет* Так, теперь нормально. Ну что ж, вернемся к дел... Эй, Когами, объясни мне, что этот прибор делает на твоем столе? Когами: А? Ну, я продрог, пока на складе прибирался, так что решил себе кофе сварить. Ты будешь, Гино? Гиноза: Если тебе хочется кофе, то у нас коридоре стоит кофе-машина вообще-то. Когами: От кофе без кофеина в голове не прояснится. Не обращай внимания и давай продолжай. Гиноза: Инцидент произошел вчера ночью, в районе залива. По показаниям свидетелей... Эй, Когами! Когами: Ну что еще такое? Гиноза: Да выключи же чайник! У меня от пара очки запотевают, и я букв не вижу! Когами: А, извини. И в самом деле, они у тебя так запотели, что совсем белые. Гиноза: Когами, ты таким образом пытаешься действовать мне на нервы? Когами: Гино, у тебя слишком буйное воображение. Все, я убрал чайник. На вот, выпей-ка кофейку и расслабься. Гиноза: Я продолжу, с твоего позволения. Когда оперативники из второго отдела прибыли на место происшествия, оно оказалось до странности... Когами!!! Когами: Я проголодался, поэтому по пути заказал в столовой карри-удон с доставкой до офиса. Вот его наконец-то и принесли. Гиноза: Да прекрати же, Когами!!! Когами: Хм? Гиноза: Бульон из твоего удона брызжет во все стороны! Когами: Эй, лучше успокойся, Гино, а то такими темпами твой психопаспорт загрязнится быстрее твоих очков. Гиноза: И по чьей милости, по-твоему?! Кто-нибудь, пристрелите его из Доминатора!!! А-а-а!!! На моих очках лук!!! Гах!!! Гиноза (монолог): Токио. В этом совершенном мегаполисе все еще процветает преступность, множась тайком, словно намертво приставшие к стеклам очков брызги карри-супа, не поддающиеся выведению. Наша первоочередная задача, как сотрудников Бюро ГосБезопасности, это карри - то есть эту преступность в нашем городе изничтожить на корню.
Драма 3 "В тумане! Романтика на горячих источниках, 24 часа в сутки" В тумане! Романтика на горячих источниках, 24 часа в сутки. Когами(монолог): В тот день мы, первый отдел Департамента криминальных расследований, покинули Токио, отправившись в местечко в горном районе региона Канто для расследования дела о серийных обнаружениях подозрительных объектов в грузах компании экспресс-доставки "Лягушка". Когами: Хах, редко когда нам приходится вести расследование, требующее от нас оставаться вне бюро на ночь, однако я и предположить не мог, что на ночлег мы расположимся в онсен рёкан. Как-то даже неудобно и слегка нервирует. Масаока: Да брось. В конце концов мы, детективы, работаем на благо общества, не покладая рук. Такую маленькую награду мы давно заслужили. О, какая милая купальня! Так-так... Поотмокаем немного. У них тут, кажется, есть еще и купальня на открытом воздухе, но пока что давай-ка погреем косточки в этой, закрытой. Когами: Согласен. Масаока: *кряхтит* Ох ты ж... Чтобы купаться тут, потребуется мужество. Ко, наберись решимости и залезай. Когами: Мужество для того, чтобы залезть в воду? Вот уж преувеличили так преувеличили. Горячо! Что за? Я понимаю, что вода должна быть горячей, но не кипятком же! Масаока: Ну, это местечко - прославленный курорт на горячих источниках, так что ничего удивительного, что вода тут очень горячая. Ну что? Неужто уже сдаешься? Когами: Ха! Вот еще! Скажете тоже, Дедуля. Ох! Мн! Гах! Фух! Ничего особенного, как только залезешь по шею. Хм? Масаока: Что такое? Когами: Мне показалось, что я слышал голос Цунемори. Масаока: Вполне возможно. За этой перегородкой, как-никак, женское отделение. Когами: Правда? Тогда какая-то уж слишком хлипкая эта перегородка... Масаока: Это потому, что раньше ее, видимо, вообще не было, и женщины и мужчины купались вместе. Да и сейчас женскую половину купальни отсюда видно как на ладони! Когами: А?! Масаока: Да шучу я, шучу. Как будто такое может быть! А ты, собственно, чего паникуешь, Ко? Когами: Блин, бросьте вы такие шуточки! С меня на сегодня, пожалуй, хватит. Масаока: Какой же ты еще юный, Ко. Я тут пока еще поотмокаю. *****в номере Гино и Когами***** Гиноза: Ты что, уже все? Когами: Как будто я могу расслабиться и валяться в онсене, когда расследование в самом разгаре. Гиноза: Хн, и то правда. *звонок* Это вы, инспектор Цунемори? Что-то случилось? Что?! В женском отделении появился вуаер?! Эй, Кагами, идем скорее! Когами: *вздох* Есть. Уже выдвигаюсь на место преступления.
Когами(монолог): Тем не менее, вуаера, которого, по ее словам, видела инспектор Цунемори, нам обнаружить так и не удалось, поэтому было решено, что она ошиблась, и инцидент был исчерпан. Однако... Гиноза: Что с тобой, Когами? Все еще ломаешь голову над тем инцидентом с вуаером? Когами: Угу. Я сильно сомневаюсь, что инспектор Цунемори в самом деле ошиблась. Но в тот вечер, кроме нас, в гостинице других постояльцев не было, а у все служащих имелось алиби... Что подводит нас к вопросу: как вообще преступник проник в эту купальню? Масаока: Ну-сь, я на сегодня пойду, с вашего позволения. Когами: Что-то вы рано в последнее время с работы сбегаете, Дедуля. Масаока: Это потому что я хочу побыстрее оказаться у себя и закончить картину, которую сейчас пишу. Когами: А, масляная живопись, ваше хобби. Что же вы такое пишете с таким энтузиазмом? Масаока: Меня на недавнем задании посетило вдохновение. На этот раз я пишу обнаженную натуру! В частности, я решил бросить вызов обнаженной женской натуре! Ну что ж, я пошел, пока. Когами: Скажи-ка, Гино, кто выбрал ту гостиницу на горячих источниках в качестве места для нашего ночлега? Гиноза: Масаока. Он сказал, что он там уже как-то раньше бывал, поэтому настоятельно ее рекомендовал. Когами/Гиноза: Так вот кто!!!...
Драма 4 "Веселая выпивка - согласно плану, 24 часа в сутки"Веселая выпивка - согласно плану, 24 часа в сутки. Кунизука: Инспектор, у нас все готово. Если Когами готов, то можем начать. Гиноза: Отлично. Говорит Пастух 1. Гончая 3, как меня слышно? Когами: Говорит Гончая 3. Я вместе с дроном нахожусь в точке инфильтрации. Готов начать действовать по твоему сигналу. Гиноза: Все помнят план операции? Преступник, которого мы ловим, специализируется на взломе голограмм. Не берусь даже предположить, какие ловушки он мог устроить для нас внутри здания, поэтому мы заставим его покинуть здание, после чего арестуем. Кунизука/Когами: Есть. Гиноза: Начать операцию. Кунизука, я схвачу лидера кошек, как только он выскочит на улицу. Не промахнись. Кунизука: Поняла. И вы, Инспектор, постарайтесь сегодня обойтись без ранений. Гиноза: С-Само собой... Когами: Говорит Гончая 3. Все идет по плану: цель пытается сбежать, направляясь к задней двери. Я начинаю инфильтрацию. Гиноза: А вот и он. Бюро госбезопасности! Сдавайся, Чеширский кот! Тебе больше некуда бежать! Хакер: Хе-хе-хе-хе! Гиноза: Что за?! Он исчез, а окрестности начали искажаться?... Неужели он и уличную голографию умудрился взломать?! Кунизука: Так он от нас уйдет! Что будем делать?! Когами: Гино! Кунизука! Вы в порядке? Гиноза: Это ты, Когами? Ситуация оказалась хуже, чем если бы мы были в закрытом пространстве. Я даже не могу определить, в каком направлении он сбежал. Когами: Положись на меня. Я предполагал, что подобное может произойти, поэтому прихватил с собой бутылку со спиртным со стола Дедули. Кунизука: "Спиритус"? А, ясно! Ты хочешь задействовать автоматическую уличную систему пожаротушения, заставив ее среагировать на пламя, как в помещении! Гиноза: Что здесь делает крупногабаритный дрон?! Когами, берегись! Когами: Ну что еще, Гино?! Черт, я нечаянно проглотил алкоголь, который успел набрать в рот. Гиноза: Извини. Кажется, этот дрон был всего лишь голограммой. Однако, преступник вполне может использовать голограммы в качестве прикрытия, чтобы напасть на нас, поэтому будь осторожен. Когами: Черт бы его побрал! Устроил тут хрен знает что! Так, ладно, я попробую еще раз... Гиноза: Фасад здания начинает рушиться! Когами, уворачивайся! Опять голограмма? Кунизука: Что ты делаешь, Когами?! Нам нужно заставить систему пожаротушения сработать, торопись! Когами: Да погоди ты, Кунизука. Даже мне нужно хоть немного отдышаться после подобного спиртного... Гиноза: Ну что ты тянешь кота за хвост, Когами! Ладно, забудь, просто дай бутылку мне, я сам! Когами: Берегись, Гино! Машина!!! Исчезла... Снова голограмма?... Из-за алкоголя и взломанной системы голографии я не могу разобрать, где реальность, а где иллюзии... Кунизука: Инспектор? Вы в порядке? Когами: Что с тобой, Гино?! Гиноза: Я... тоже проглотил спиртное, которое в рот набрал... в горле все горит... Что это вообще за пойло такое? Кунизука: "Спиритус" содержит 96% процентов чистого спирта, поэтому вам лучше сейчас не делать резких движений... Гиноза: Нет, со мной все в порядке. На этот раз я добьюсь результата. Хм, однако же, настоящий, да еще и настолько крепкий алкоголь я попробовал впервые в жизни. Впрочем, после того, как он миновал горло, он не кажется таким уж сильным. И этого тебе достаточно, чтобы опьянеть? Тогда, Когами, ты ничего... особенного... из себя... не... Кунизука: Инспектор?! Когами: Эй, Гино! Что с тобой?! Гино!!!
Кунизука (монолог): Поскольку, в виду непредвиденного неодолимого стечения обстоятельств, инспектор, ответственный за операцию, выбыл из строя, мы упустили преступника. В отчете о результатах операции, поданном нами позже, не было указано причины, по которой он оказался не в состоянии выполнять свои обязанности, и это, в каком-то смысле, можно рассматривать как проявление доброты и понимания со стороны приставов. Цунемори: Доброе утро, Гиноза-сан! Гиноза: Инспектор Цунемори... Не так громко, пожалуйста. У меня от вашего голоса в голове звенеть начинает... Цунемори: Простите... Но что с вами случилось? Просто Когами-сан сегодня себя тоже почему-то плохо чувствует... Что-то произошло во время вчерашнего расследования? Кунизука: Цунемори-сан, я вам позже подробно расскажу... о самоотверженном поступке инспектора во имя службы. Цунемори: А, Гиноза-сан? Куда вы? Гиноза-сан?
Драма 5 "Набе согревает сердца, 24 часа в сутки"Набе согревает сердца, 24 часа в сутки. Когами: Что это еще такое... съемки? Гиноза: Наконец-то ты пришел, Когами. Иди за мной. Когами: Гино, кто все эти люди и почему они ставят тут камеры? И что это на столе? Гиноза: Это набе. Все детали я тебе по почте высылал. Ты что, не прочел мое сообщение? Когами: А, извини, я так замотался с отчетом по предыдущему делу, что времени совсем не было. Гиноза: *вздох* Это нужно для средств массовой информации. Программа о столовых в гос.учреждениях или что-то вроде того. Ты же в курсе, что наша столовая оборудована новейшей машиной для приготовления пищи, которая легко может готовить био-удон и прочие блюда, так? Когами: Угу. Министерство здравоохранения и благосостояния всегда в первых рядах старалось внедрять новые технологии. Гиноза: Так вот, чтобы продемонстрировать преимущества этих самых новых технологий, было решено, что нужно показательное шоу приготовления какого-нибудь блюда, для которого требуется много ингредиентов, и в качестве такого блюда было выбрано набе. Когами: А да, кажется, вчера Цунемори что-то такое говорила... Гиноза: Пиарщики за это зацепились и решили использовать, предложив СМИ сделать сюжет, где пара Комисс весело едят набе вместе. Когами: Ясно. Хотят улучшить имидж Бюро Госбезопасности, значит. Что ж, достаточно продуманная идея, на мой взгляд. И тут-то им и понадобились мы. Гиноза: Да, ведь именно мы регулярно пользуемся голографической маскировкой Комиссы-чан в нашей работе, вот они и решили, что мы лучше всех справимся с такой ролью. Ничего не поделаешь, это задание, а задания надо выполнять. Когами: Согласен, но почему все-таки ты и я, когда инспектор Цунемори и Кагари - куда более подходящие кандидаты для подобного задания? Гиноза: К несчастью, все остальные заняты. Мне тоже совсем не хочется готовить и есть с тобой набе, пусть и в маскировке Комиссы-чан, но придется, так что просто прими это как факт. Когами: Эх, ничего не попишешь, так и сделаю. *****съемки***** Когами: Суп закипает, пора забрасывать в него ингредиенты. Гиноза: Постой, не забывай, что нас снимают. Когами_Комисса: Ну что ж! Давай положим в наше набе ингредиенты! Гиноза_Комисса: Д-Давай. Гиноза: Мы его сами сварили, сами и съедим! Вот в чем заключается очарование набе. И мы должны показать, как это весело и интересно. Когами: А ты, я смотрю, полон энтузиазма, несмотря на то, что жаловался в начале. Гиноза: Само собой. Это же задание, а раз так, то и выполнить я его должен идеально. Когами: Все, что мне надо сейчас сделать, это забросить продукты, лежащие на этой тарелке, в набе, так? Гиноза: Да кто кладет морепродукты и мясо вперед?! Это же здравый смысл сначала класть то, что будет вариться дольше! Когами: Цепляешься ко всяким мелочам. Просто ешь первым то, что тебе хочется, и все. Гиноза: Нет уж, ты послушай меня, Когами. Люди итак считают Бюро Госбезопасности агрессивной структурой из-за того, что мы используем приставов-латентных преступников. Если они увидят, как небрежно ты относишься к приготовлению набе, наша репутация в глазах общественности станет еще хуже. Когами: Ладно, понял. Я положу овощи, которые варятся дольше, первыми, доволен? *****чуть позже***** Когами_Комисса: Наше набе закипело. Итак... итадакимас! Гиноза_Комисса: Итадакимас. Чав-чав-ням-ням-хрум-хрум. Гиноза: Эй, Когами, не выбирай одно только мясо! Когами: А почему нет? Гиноза: Потому что существуют определенные манеры, которых следует придерживаться, когда ешь набе! Набирай в ложку все составляющие сбалансированно! И, кстати говоря, чередование только мяса, затем только овощей, а потом морепродуктов также не приветствуется. Даже больше: это как раз то, что любители набе ненавидят больше всего - так назваемое ложное чередование. Запомни, Когами, набе - это единый сбалансированный микрокосм, и ты должен есть все ингредиенты в равной степени без каких-либо очередностей и предпочтений! Когами: Тормозни-ка, Гино. Съемочная группа о чем-то хочет с тобой поговорить. Гиноза: Что? Да, вы что-то хотели? Э? Я слишком громко говорил? Нет-нет, у меня и в мыслях не было срывать съемки... Да, конечно, я понял. Впредь этого не повторится. Когами: Хех, ха-ха-ха-ха! Гиноза: Когами!!! Когами_Комисса: А набе и в самом деле замечательная вещь, не правда ли? Такое чувство, что мы начинаем лучше понимать друг друга, когда вот так вместе едим набе, и нас словно окутывает таким приятном теплом, верно? Гиноза_Комисса: И-И в самом деле... Все, как ты говоришь. Набе делает людей добрее и очищает психопаспорт.
Драма 6 "Иногда цвет может оставаться чистым, 24 часа в сутки"Иногда цвет может оставаться чистым, 24 часа в сутки. Кагари(монолог): Когда меня заклеймили латентным преступником, мне было 5 лет. С тех пор меня держали в изоляции, таская по разным исправительным учреждениям и подвергая всевозможным методам лечения коэффициента склонности к преступлениям, так что я ощущал себя подопытной свинкой. Поэтому, когда я начал работать приставом, меня неимоверно раздражали эти так называемые "здоровые" граждане, защищать которых приходилось латентным преступникам, с которыми они даже как с людьми-то не обращались. Тогда я не думал, что это та работа, которой я хочу заниматься. Кагари: Добавляем специи, затем во взбитый сливочный сыр добавляем желатин, далее заливаем в форму для торта, предварительно посыпанную печеньем. Теперь осталось только поставить наше творение в холодильник охлаждаться - и все, наш сырный торт готов! Цунемори: А ты как всегда отлично готовишь, Кагари-кун. Кагари: Хе-хе-хе, да, я такой. Цунемори: Понимаю, что не мне задавать подобные вопросы после того, как я тоже от души наелась приготовленной тобой еды в один из своих прошлых визитов, но все же: разве количество калорий не зашкаливает, когда готовишь пищу сам? Кагари: Ну и что, даже если и зашкаливает? Люди все равно в конечном итоге все умрут, что бы они не ели. Идеальная пища, идеальное здоровье... каким бы идеальным все это не было, все равно все закончится смертью. Цунемори: О... Кагари: Процесс - вот что важно. Поэтому я и трачу силы и время на готовку - чтобы успеть насладиться долгим путешествием под названием "жизнь", пока не умер. Так что зови меня "Кулинарный бог"! Цунемори: Не буду. Кагари: Ну так, что тебя все-таки привело в мою скромную обитель? Чтобы госпожа инспектор снизошла до логова такой гончей, как я, должна быть причина. Пока не появится следующее дело, наша команда на заслуженном отдыхе, разве нет? Цунемори: Я просто хотела спросить, где может быть Когами-сан... Кагари: Ты же инспектор, а, значит, с помощью своего портативного коммуникатора всегда можешь без проблем узнать, где интересующий тебя пристав находится в любой момент времени, разве нет? Цунемори: Ну, я как-то не хочу злоупотреблять его использованием вне работы и неотложных дел... Мне вроде как кажется, что... Кагари: Что?... Цунемори: А, да так, ничего. Кагари: Хм...Эх. Он в спортзале. Об заклад бьюсь. *****где-то в офисе первого отдела***** Гиноза: Да чтоб этого Кагари... Что это вообще такое? Не отчет, а какая-то куча мусора, не иначе. Вот же черт, а... Наконец-то у нас долгожданный перерыв в заданиях, но с такой кучей работы мне никакой отдых не светит... И инспектор Цунемори тоже дает: как только ее смена закончилась, тут же встала и ушла куда-то. Нет чтобы помочь семпаю... Ох, стоп, стоп, надо успокоиться. Собраться с силами и закончить, наконец, всю эту работу. *****спортзал***** Кагари: Ну вот видишь, я ж говорил. О? И Дедуля Масаока тоже здесь. Какой энергичный. Ведь вроде старик уже, а вон тоже себе старается. Цунемори: И в самом деле. Я только надеюсь, он не пострадает в процессе. Кагари: Знаешь, смотрю я на их спарринг и вспоминаю себя, когда я только-только получил назначение в первый отдел. *****флешбек Кагари***** Кагари(мысли): Если не сильно перечить ворчливому очкарику, проблем особых с ним вроде не будет. Но сначала мне надо что-то сделать насчет самого неудобного для меня пристава... Кагари: Пристав Когами! Можно вас на минутку? Когами: Что ты хотел? Кагари: Спарринг. Как насчет раунда со мной? Когами: А что так вдруг? Кагари: Ну, я тут подумал, что раз мы с вами оба латентные преступники, то и поймем друг друга куда быстрей с помощью кулаков, а не пустых разговоров. Когами: Тогда давай уж на чистоту, как там тебя... Кагари Шусей, кажется? Ты же думаешь, что если тебе удастся убрать меня со своей дороги, то после этого в первом отделе ты сможешь делать все, что тебе заблагорассудится, так? Какой ты плохой мальчик. Кагари: О, ну раз вы все улавливаете на лету, то мне же легче. Вы, может, конечно, и семпай, но кто из нас поглавнее будет, мы выясним здесь и сейчас, идет? Кагари(мысли): Когами - бывший инспектор. Пусть сейчас он и латентный преступник, но как был долгое время изнеженным барином из элиты, так наверняка и сейчас им остается. Я же все это время, пока был в исправительных колониях, не прекращал тренироваться, так что он мне не противник. *дерутся* Когами: Извини, что нечаянно сломал тебе руку. Но не переживай: тут имеются высококвалифицированные врачи и самое современное хирургическое оборудование. Ты и оглянуться не успеешь, как рука срастется. Кагари: Да что ты за такое, блин?! Ты же один из элиты, пусть и бывший! Почему ты настолько сильный?! Когами: Потому что я еще многое должен успеть сделать, новичок. Впрочем, надо отдать и тебе должное - ты тоже сильный. Кагари: Ну спасибо, что ли, за компимент, пристав Когами. Когами: Я, знаешь ли, тоже имею кое-какое представление об исправительных учреждениях, так что могу сказать: работать приставом вполне себе интересно, Кагари-кун. Кагари: Пристав Когами, так, получается, что... Когами: Как-то ты чересчур уж официально ко мне обращаешься. Кагари: Э? Когами: Зови меня в более непринужденной манере, что ли. В конце концов, мы с тобой коллеги. И я бывший член элиты. Кагари: Тогда я буду звать тебя Ко-чан. Когами: Блин, а вот это уже чересчур фамильярно, не находишь? *****конец флешбека***** Кагари: Хе-хе-хе. Цунемори: Кагари-кун, чему ты все улыбаешься? Кагари: Хм? Секрет. О, они наконец-то решили сделать перерыв. Эй, Ко-чан! Когами: Кагари? Что тебя сюда привело? В кои-то веки пришел поспарринговаться со мной? Кагари: Э, нет, не шути так. Я просто проводил сюда Акане-чан. Когами: Цунемори? Что такое? Что-то случилось? Цунемори: М-м, Когами-сан, у меня тут к вам одно дело... Кагари(монолог): Я по-прежнему презираю мир так называемых "здоровых" граждан, но приставом работать мне нравится. Не потому, что я работаю на благо людей, а потому, что пока я остаюсь охотничьим псом, меня окружают Ко-чан, Акане-чан, Гино-сан, Куниччи, Дедуля, сенсей - все те, кто составляет первый отдел департамента криминальных расследований бюро государственной безопасности. И именно тут я хочу быть.
Драма 7 "Пес-полицейский, 24 часа в сутки"Пес-полицейский, 24 часа в сутки. Караномори: О, ты тут на данный момент в гордом одиночестве, Шинъя-кун? Когами: Что-то случилось, Шион? У тебя какое-то дело? Караномори: Ну, дело - не дело... Пройди-ка сюда, будь так добра, дорогуша. Когами: Хм? Что это за девочка? Караномори: Я нашла ее, всю в слезах, в холле на первом этаже. Кажется, она пришла сюда, чтобы встретиться с отцом. Ты знаешь, как зовут твоего папу? Девочка: Нет... Караномори: *вздыхает* Как видишь, я ничего не могу от нее добиться, и с мертвой точки мы не двигаемся. Поэтому я и привела ее сюда, к нам бюро. Когами: Да я об заклад бьюсь, ты наверняка заинтересовалась ею только потому, что подумала что-то вроде: "О! Ребенок! Один, и в таком месте! Тут наверняка кроются какие-то особые обстоятельства! Будет весело!" Караномори: Ну как можно, Шинъя-кун. Я же исключительно по доброте душевной, уверяю тебя. Когами: Ну, в таком случае, тебе совсем необязательно было вести ее аж к нам в первый отдел. Караномори: М-м, хе-хе. Когами: Ты неисправима. Малышка, не скажешь дяде, как тебя зовут? Девочка: Мики. Караномори: Вот так дела! А сколько я ее не спрашивала, она словно воды в рот набрала! С чего это она вдруг сподобилась так охотно ответить такому непрезентабельному неряхе, как ты, Шинъя-кун?! Когами: Ну извини, что я такой непрезентабельный неряха. Мики-чан, а как выглядит твой папа? Если сравнивать со мной, он выше или ниже? Девочка: Маеками (T/N: ="челка" Когами: Хм? Девочка: Маеками, и еще у папы очки. Когами: Челка и очки?... Караномори: Шинъя-кун, неужели?!... Когами: Ужели... Мне на ум не приходит ни одного сотрудника нашего бюро, кроме него, который подходил бы под это описание... Караномори: Я втайне лелеяла надежду, что она может оказаться ребенком кого-нибудь из тех, кого я знаю, но я и представить не могла, что все обернется настолько интригующе! *телефонный звонок* Караномори слушает. О, отличная работа. Да, я закончила анализировать те данные. Срочно нужны? Поняла. Шинъя-кун, прошу прощения, но мне придется отлучиться - надо срочно отдать анализ данных второму отделу. Присмотри за ней недолго, ладно? Когами: Ладно... Караномори: Я скоро вернусь - одна нога здесь, другая там. Когами: Подумать только, что у него может оказаться ребенок на стороне... Послушай-ка, Мики-чан, скажи, ты любишь своего папу? Девочка: Да, люблю, очень. Когами: Вот как. Гиноза: Когами! Нам дали разрешение на проведение расследования. Надо срочно подготовиться к допросу... О? Что это за ребенок? Когами: Не прикидывайся, Гино. Может, у тебя и имеются веские причины отрицать родство с ней, но, как человек, я нахожу такой поступок просто непростительным. Гиноза: Так, стоп, ты сейчас вообще о чем говоришь? Когами: Ты все настаиваешь на том, чтобы прикидываться дурачком даже сейчас, когда ты практически приперт к стенке? Это девочка - твоя дочь, разве нет? Гиноза: Дочь? Дочь?! Н-Не неси чушь!!! У меня нет детей!!! Когами: Ты совсем не знаешь, когда пора капитулировать, Гино. Мики-чан, скажи-ка, этот дядя ведь твой папа, да? Девочка: Нет. Когами: Э? Девочка: Это не мой папа. Папа! Я хочу к папе! Когами: Так Гино - не твой отец?... Гиноза: Когами, а ну-ка сейчас же объясни мне, что все это значит! С чего это ты взял, что я - отец этой девочки?! Караномори: Вы что творите?! Как вы могли довести ребенка до слез?! Тихо-тихо-тихо, ну не плачь. Нехорошие дяди, напугали тебя, да? Когами: Шион, выходит, отец этой девочки совсем не Гино. Гиноза: Само собой! Караномори: А, ну, я тут повыясняла насчет этого. Когда я была во втором отделе, я услышала, что у одного из сотрудников общего отдела потерялась дочка. И знаешь, как его зовут? Маеками, представляешь? Когами: Маеками? Ах да, припоминаю. У них в самом деле есть сотрудник, который носит очки. Караномори: Ну же, Мики-чан. Мы теперь знаем, где твой папа, так что давай-ка я тебя к нему отведу. Когами: Ох, ну вот все и выяснилось, дело можно закрывать. Гиноза: Нет уж подожди, Когами. Маеками из общего отдела? Как это все-таки так получилось, что его дочь вдруг стала моей? Когами: А, ну она просто сказала про очки и маега... Гиноза: Что ты там сказал? Я не расслышал. Когами: Да так... Хех. Считай, что мне интуиция подсказала. Интуиция гончей. Гиноза: Не пытайся увильнуть от ответа!!! Ты был абсолютно уверен в своем выводе, что этот ребенок - мой! А это значит, у тебя были какие-то веские основания так считать, разве нет?! Когами: Да не бери в голову. Ты же там, кажется, сказал, что нам дали разрешение на расследование? Тогда нам срочно надо браться за подготовку! Где там, бишь, материалы этого дела-то лежали? Гиноза: Когами!!!
Драма 8 "Псы отдела криминальных расследований, 24 часа в сутки"Псы отдела криминальных расследований, 24 часа в сутки Гиноза: Когами, ты уверен, что преступник, действительно стоящий за этими инцидентами, появится в подобном месте? Когами: Да, уверен. Доджима Эичи - председатель жюри этой выставки собак, а также президент Общества любителей выставочных собак. Гиноза: Мне трудно поверить, что кто-то, кто любит собак, может оказаться преступником... Когами: Все подозреваемые, задержанные нами в ходе расследования этого дела о серийной стрельбе из переделанного пневматического оружия, в одмн голос заявляют, что в один прекрасный день оружие было доставлено им домой, и стреляли они из него из чистого любопытства и желания испытать его. Все подозреваемые принадлежали к охотничьему клубу того самого Общества, про которое я упомянул в начале, Доджима - коллекционер старой пневматики. Гиноза: И это все, на чем основываются твои подозрения? Когами: Все это вместе значит, что, даже если и не Доджима стоит за рассылкой оружия, он все равно на руку не чист. Впрочем, одного-единственного выстрела из Доминатора будет достаточно, чтобы проверить, прав я или нет. Ведущий: Ну что ж, мы начинаем процесс отбора Токийской выставки собак 2112 в категории шпицев и примитивных остроухих! Когами: Так, Гино, вот и наш черед. Как там мой напарник? Гиноза: Погоди секунду. Прости, Дайм, я бы предпочел не подвергать тебя опасности, но... Когами: Эй, поторопись. Если Доджима нас сейчас заподозрит, приблизиться к нему станет неимоверно трудно. Гиноза: Да знаю я! Давай, вставай, Дайм. Дайм: Гав. Гиноза: Что случилось? Ты же обычно легко такое исполняешь? Когами: Такими темпами операция сорвется... Напоминаю, что использовать свою собственную собаку в расследовании этого дела было твоей идеей, Гино. Гиноза: Странно... Он очень умный пес, хоть уже и старый, и обычно послушно выполняет все, что я говорю... Когами: Хех, я удивлен. Гиноза: Чем? Когами: Я знал, что ты любишь собак, но ведь это же сибирская лайка, да? Ни за что бы не подумал, что ты держишь в качестве питомца собаку столь крупной породы. Гиноза: Я знаю Дайма с детства. Он для меня все равно что незаменимый член семьи. Когами: Понятно. Но все же, что делать будем? Если твой пес не сдвинется с места, к Доджиме мы приблизиться не сможем. Гиноза: Прошу тебя, Дайм. Если нам не удастся задержать Доджиму, он продолжит распространять опасное оружие, и невинные люди опять пострадают. Поэтому, пожалуйста, встань и иди с Когами на сцену. Дайм: Гав. Когами: О, все-таки встал? Гиноза: Отлично, хороший песик. Когами, твоя очередь. Ведущий: Ну что ж, а теперь на сцену приглашаются участники под номером 15! Хозяин и его питомец, просим вас! Когами: Наш выход. Идем, Дайм. Дайм: Гав. Когами: Что такое, Дайм? Опять решил устроить забастовку? *что-то падает* Гиноза: Что произошло?! Софит... он упал с потолка?... Когами: Твой пес... он это почуял!... Умница, приятель! Гиноза: Этот софит упал случайно? Или же это Доджима постарался, догадавшись, кто мы? Когами: Похоже, что тут верно второе. Смотри: Доджима с сообщником успели удрать подшумок. Гиноза: Удрать?! Когами, не дай им уйти! Когами: Понял! *механически лай* Когами: Ох же!!! Это же собака, которую Доджима с собой привел! Гиноза: Будь осторожен, Когами! Это не обычный пес, а собака-дрон! *лай, потасовка* Когами: Спасибо, Дайм, выручил, приятель. Гиноза: Когами! Дайм! Отойдите от дрона подальше! *стреляет из Доминатора* Так, с дроном покончено, но где Доджима? Дайм: Гав-гав! Когами: Гино, следуем за Даймом, он, похоже, взял след Доджимы! *****чуть позже***** Гиноза: *говорит по рации* Да, именно. Доджима арестован и в данный момент без сознаний после выстрела из Доминатора в режиме Парализатора. Его сообщнику удалось скрыться. Да, срочно объявите план-перехват. Гиноза: Ну что ж, тут об остальном позаботятся дроны, а мы можем идти. Когами: Вас понял. Все же, надо заметить, что в этот раз Дайм нам здорово помог. Даже и не знаю, чем бы все кончилось, если б не он. Гиноза: Вот видишь? Я же говорил, что он - умный пес. Дайм: Гав. Гиноза: Ну, а теперь пошли домой, Дайм. Гм? Ты что делаешь, Дайм?! Ты почему мочишься в неположенном месте?! А ну прекрати! Сидеть! Сидеть, я сказал!!! Когами: Гино, он так нам помог, так что позволь уж ему в этот раз. Дайм: Гав. Гиноза: Одно к другому отношения не имеет! Если я начну его баловать только из-за того, что он хорошо служит, он в конце концов прекратит подчиняться моим командам! Да и вообще, с собаками крупных пород, и особенно с такими, которые... Когами: Дайм, не создавай нашему с тобой нервному хозяину лишних проблем. Дайм: Гав!
Драма 9 "Зимняя история о привидениях, 24 часа в сутки"Зимняя история о привидениях, 24 часа в сутки. Когами: Нет, все-таки мы его упустили. Гиноза: Деревья тут настолько густо растут, что мы словно в лабиринте оказались. Давай-ка пока что вернемся назад к машине, Когами. Когами: Хотел бы я с тобой согласиться и вернуться, Гино, но... Гиноза: Что еще, Когами? Когами: Ты не заметил, что мы уже некоторое время кругами тут ходим? Гиноза: Что?! Как странно... Неужели GPS-навигатор не работает? Когами: Похоже, мы с тобой совсем заблудились. Гиноза: Что делать будем? Солнце почти село... Когами: Чем вслепую бродить в темноте, предлагаю найти какое-нибудь более-менее безопасное укрытие и переждать ночь там. Гиноза: Согласен. Когами, вон там, кажется, какое-то здание виднеется. Идем туда. Когами: Это же... Гиноза: Похоже на заброшенную гостиницу. Ты ее знаешь? Когами: Угу. Здешнее местечко когда-то хотели превратить в курорт, вот эта гостиница здесь с тех времен стоит. Кстати говоря, то, что мы вышли к ней, значит, что машина осталась совсем в другой стороне. Гиноза: Ясно. В любом случае, давай зайдем и осмотримся. *****внутри гостиницы***** Когами: Будь осторожен, а то полы здесь прогнившие. Гиноза: Оаай! Когами: Эй, ты в порядке?! Гиноза: Черт, мои очки... А, да-да, я в норме. Когами: Вон в той части сохранился потолок, и от ветра, кажется, защитит. Делать нечего, сегодня ночуем здесь. Гиноза: Как только солнце зашло, сразу темень хоть глаз выколи. Да еще и похолодало, к тому же. Когами: Не жалуйся на отсутствие роскоши. Все лучше, чем под открытым небом ночевать. Гиноза: Эх, с сетью соединения нет почему-то. Как образовавшееся время теперь убить... А, кстати говоря, Когами, ты, кажется, неплохо знаешь этот район? Когами: Ну, еще когда я был Инспектором, я вел дело Мусаши. Помнишь такое? Гиноза: А, это то, которое так и осталось нераскрытым? Когами: Оно самое. Так вот, основным подозреваемым у меня был сын владельца этой заброшенной гостиницы. Мне много чего пришлось прорыть, и... Впрочем, тут я лучше остановлюсь. Гиноза: Почему? Что-то произошло? Когами: Даже если я тебе расскажу, ты все равно не поверишь. Гиноза: Кончай уже тянуть, и давай рассказывай. Когами: Ох, ну... задолго до того, как появилась Сивилла, здесь был небольшой горный поселок, но однажды здесь произошло леденящее душу убийство, причем убили всех жителей деревушки до единого. С тех пор прослыло, что к этому месту лучше не приближаться. Однако позже какие-то умники решили здешнюю округу облагородить и сделать из нее курорт. Осуществлять свой план они начали со строительства этой гостиницы. Однако через некоторое время строительство было заморожено в связи с кое-какими повторяющимися инцидентами. Гиноза: Инцидентами? Когами: Да. Поговаривали, что здесь появляются привидения убиенных жителей той деревеньки. Гиноза: А-а-а я-то думал, к чему ты клонишь, а тут - привидения?! Ты серьезно?! Ха! Как будто что-то настолько научно необоснованное вообще может существовать! Когами: Я так же думал, однако же сам посуди: GPS-навигатор перестал работать без всякой видимой причины, а мы оказались в этой гостинице, словно нас сюда специально завели... Гиноза: Да это же просто глупости! GPS не работает из-за геомагнетизма и неблагоприятной позиции спутников! А в этой гостинице мы оказались по чистой случайности! *что-то гремит* А-а-а! Ох, это просто крыса... Когами: Мхе-хе-ха-ха-ха-ха! Это была ложь. Гиноза: Э?! Что?! Когами: Про привидения я все сочинил, говорю. На самом деле строительство заморозили по банальной причине недостатка финансирования. Ну что, веселее стало? Твоя скука слегка развеялась? Гиноза: Да иди ты! Станет от таких историй веселее, как же! Когами: Ты куда? Гиноза: Ответить на зов природы! Когами: Ха-ха, ну, осторожней там, не переломай себе чего-нибудь. Эх, холодно, блин. Попробовать костер, что ли, разжечь? Хм? Быстро ты управился, я смотрю, Гино. Голос: Идем со мной. Когами: Что такое? Что-то случилось? Эй, куда мы идем? Гино, да в чем дело-то? Ты что-то нашел? Гиноза: Эй, Когами! Когами: Гино! Гиноза: Когами, ты что делаешь? Когами: Как что? Тебя пытался догнать... Гиноза: Меня?... Когами: Ну да... Лунный свет отражался от очков того, за кем я шел, так что я был уверен, что это ты... Гиноза: Да что ты такое говоришь? Линзы моих очков разбились при падении, еще когда мы сюда пришли. К тому же, ты говоришь, что шел за кем-то, но это невозможно. Когами: Почему? Гиноза: Потому что ты сам сейчас стоишь практически на краю утеса.
Драма 10 "Экскурсия во взрослый мир, 24 часа в сутки"Экскурсия во взрослый мир, 24 часа в сутки Сасаяма(монолог): Это квартал удовольствий района Шинджуку. С введением системы "Сивилла" даже половое влечение стало поддаваться контролю, и в наши дни секс-индустрия превратилась в пережиток прошлого, а ночные бабочки оказались заменены бездушными голографическими аватарами. Но все же некоторое небольшое количество хостесс-клубов времен былой славы еще остаются. И вот сегодня я, Сасаяма Мицуру, ступил в этот город ночи, чтобы отпраздновать назначение двух новоиспеченных инспекторов, к которым я теперь прикреплен! Когами: Зй, Сасаяма, что ты там бормочешь себе под нос? Сасаяма: А? Да так, просто я непроизвольно перевозбудился слегка. Гиноза: Эй, что это еще за район такой? Ты сказал, что наше присутствие необходимо во что бы то не стало, поэтому мы за тобой и пошли... Сасаяма: Хе-хе! То, что вы увидите, может оказаться слишком для таких мальчиков-паинек, как вы! Гиноза: А? Сасаяма: Да хватит же уже такие кислые мины строить! Сейчас Мицуру-онисан поведет вас в самое близкое к Раю место на земле! Когами: Самое близкое к Раю место на земле? Это больница, что ли? Сасаяма: Чур тебя, несчастный! В хостесс-клуб я вас поведу, в хостесс-клуб! Когами: Хостесс-клуб?! Сасаяма: Угу. Все равно ж ни один из вас с девушками по-нормальному не встречается, так ведь? Поэтому сегодня Мицуру-онисан решил устроить вам экскурсию во взрослый мир, чтоб отпраздновать ваше назначение! Когами: Отпраздновать наше назначение? Да ты просто хочешь попасть в такой клуб сам, так? Сасаяма: Заглохни! Хоть тут отключи свой хладнокровный анализатор! Или что, тебе в хостесс-клуб попасть не хочется? Не хочется поглядеть на обнаженную грудь, когда хостесс наклонится, чтобы положить в стакан лед?! Не хочется увидеть белое бедро, соблазнительно выглядывающее из разреза длинного платья?! Когами: Н-Ну, я... Сасаяма: А?! Я тебя не слышу! Когами: Не то, чтобы меня такое совсем не интере... Сасаяма: Вот именно! Ну а теперь идем уже, новобранцы взрослого общества! Гиноза: П-Погоди чуток! Я слышал, что такие клубы влетают в копеечку. У-У нас денег хватит? Сасаяма: Да говорю ж, положись на меня. Я в сети заранее разузнал насчет расценок в каждом из таких клубов и выбрал самый для нас подходящий! Этот клуб называется... Когами: Называется... Сасаяма: Pink Paradise (Розовый Рай)! Или сокращенно Pin-para! Когами: Pink Paradise?! Гиноза: Сокращенно Pin-para... Когами: Стоит услышать это название - и оттенок сам собой прямо очищаться начинает... Сасаяма: Среди большой чертверки хостесс-клубов Шинджуку Pink Paradise - самый дешевый. 40-минутный сет с самообслуживанием стоит всего 2500 йен, а купон, который можно получить из сети, дает скидку еще в 500 йен. В результате выходит даже дешевле похода в обычный грязный бар!!! Когами и Гиноза: О-о-о! Сасаяма: Так что не волнуйтесь насчет расходов, молокососы! Сегодня плачу я! Когами и Гиноза: О-о-о!!! Хостесс хором: Добро пожаловать! Сасаяма: Бвха!!! Когами: Что случилось, Сасаяма? Сасаяма: Что значит "что случилось"? Они ж все дурнушки... Хостесс: А? О чем это вы там перешептываетесь? Фу, как неприлично! Мы попросим, чтобы вас за такое арестовали! Сасаяма: Как же я хочу кого-нибудь убить... Гиноза: Постойте! Это ложное обвинение! Сасаяма: Да не воспринимай ты все так всерьез! Хостесс: Мы тебя боимся, онисан. Сасаяма: Хе-хе, ну, прошу прощения. Сасаяма(мысли): Ох-ох, что ж я наделал. Естественно, что после таких моих слов они воспринимают нас в штыки - даже самая спокойная собака тебя укусит, если наступить ей на хвост. Дурнушки - тоже люди, и в них тоже наверняка должно быть что-то обаятельное... Получай удовольствие, Мицуру! Не пропадать же зря уже заплаченным деньгам! Хостесс: Нэ, нэ, онисан. Сасаяма: Хм? Хостес: Можно, я тоже закажу себе что-нибудь выпить? Сасаяма: Да, конечно, что твоей душе угодно. Хостесс: Тогда бутылку Хенесси! Ту, что за 30000 йен! Сасаяма: Нет, стоп, почему сразу бутылку? Как насчет чего-нибудь вот из этих напитков, которые по 1000 йен, для начала?... Хостесс: Э? Но онисан, который в очках, заказал Дом Периньон! Сасаяма: Вот ка... ЧТО?! Хостесс хором: Пей до дна, пей до дна, пей до дна! Пей до дна. Сасаяма: Эй, Гиноза!!! Гиноза: Што? Сасаяма: Ты какого черта творишь?! Гиноза: Ну, она сказала, что хочет этого выпить, вот я и... Сасаяма: Сколько это стоит?! Хостесс: 100000 йен. Гиноза: *пьет* Хе-хе-хе... Хостесс: Онисан, ты пьян. Сасаяма: Что на этот раз?! Когами: Никогда бы не подумал, что в подобном заведении найдутся фрукты, которые даже в Министерстве здравоохранения и благосостояния не достанешь. Сасаяма: Тарелка редких фруктов?! Эй, Когами!!! Сколько она стоит?! Хостесс: 150000. Хостес: Нэ, нэ, я тоже хочу чего-нибудь съесть! Сасаяма: Молчи в тряпочку, уродина, и не влезай! Хостесс: Как грубо! Сасаяма: Вот же черт, если мы тут еще задержимся, у меня ни моральных ни денежных ресурсов не хватит... Эй, Гиноза! Мы уходим! Гиноза: Бле... Сасаяма: Ох, да не блюй же! Пошли, говорю! Когами(поет): Засыпа-а-ай! Дай своему уставшему телу отдохну-у-уть... Сасаяма: А ну прекрати петь караоке, Когами!!! Одна песня аж 500 йен стоит!!! Прекратите! Остановитесь уже, умоляю!!! Хостесс хором: Спасибо за визит! Сасаяма: Ни гроша не осталось. Я обобран как липка. Эй, а ну продрали глаза! Когами и Гиноза: *стонут* Когами: Не, я больше не смогу съесть... Сасаяма: Хех, а нашим новичкам-то палец в рот не клади. Гиноза: Бле... Сасаяма: Гиноза, прекрати блевать. Бродячая кошка ест то, что ты выблевал! Эй, да встанете вы наконец на ноги или нет?! Нам надо обратно в Бюро вернуться! Давайте же, вставайте и начинайте передвигаться самостоятельно! Когами(монолог): Экскурсия во взрослый мир, 24 часа в сутки. Вот только два новоиспеченных инспектора об этой ночи не помнили ровным счетом ничего... Сасаяма: Вот дерьмо... Клянусь, когда-нибудь я с вас этот должок все равно стрясу! Вот попомните мое слово!!!
Драма 11 "Наша первая встреча, 24 часа в сутки"Наша первая встреча, 24 часа в сутки Гиноза (монолог): Это произошло, когда я только начал обучение в высшей академии Нитто. Несколько неприятных типов пристали ко мне на кампусе, надеясь завязать со мной драку. "Почему твой оттенок такой чистый, когда ты - сын латентного преступника?" - начали придираться они, а затем перешли и на неприкрытые оскорбления в адрес моего отца. Скоро мое терпение лопнуло, и я врезал одному из них. Однако при раскладе пять против одного не в мою пользу, я мало что смог сделать. Я получал удар за ударом так, что у меня пошла кровь, и я мог только кусать губы от своего бессилия, как вдруг откуда-то послышался голос... Когами: Что тут происходит? Похоже, вы тут творите то, за что по головке не гладят. Гиноза (монолог): С этими словами обладатель голоса заехал одному из нападающих, послав его в отключку, а когда шайка потребовала знать, кто он такой... Когами: Я Когами, с факультета общественных наук. Гиноза (монолог): ...представился он. Хотя я, в целом, тоже неплохо умел драться, но Когами в сравнении оказался настоящим мастером. В мгновение ока он раскидал напавших на него хулиганов, а затем протянул руку мне, лежащему на земле. Когами: Ты в норме? Гиноза: Разве ты не боишься, что после такого твой коэффициент склонности к преступлениям поползет вверх? Гиноза (монолог): ...набросился на него я, даже не поблагодарив. Его звали Когами Шинъя, и он учился на факультете общественных наук. На первом же экзамене здесь он стал лучшим, оттеснив меня второе место. Я прекрасно знал, кто он, и от того, что спас меня именно он, мне было вдвойне стыдно, так что я не смог заставить себя поблагодарить его. Однако, Когами такое отношение с моей стороны ничуть не смутило... Когами: Я же не пытался их убить, и Сивилла наверняка это знает. Гиноза (монолог): ...ответил он, беспечно улыбаясь. Гиноза: Почему ты настолько сильный, несмотря на то, учишься так хорошо? Когами: Я просто занимаюсь кикбоксингом и рестлингом. Гиноза: То есть система определила у тебя способности стать спортсменом? Когами: Нет, это просто хобби. Гиноза: Хобби? В смысле часть программы по снятию стресса? Когами: Да нет, мне просто самому нравится тренироваться. Гиноза: Впервые слышу подобное обоснование... Получается, заниятия спортом не входят в список рекомендаций, которые ты получил от своего психолога после проверки оттенка, но ты все равно решил им заняться? Когами: Ну, какой-то особой причины у меня нет. Я занимаюсь просто потому, что мне нравится. Гиноза: Когами Шинъя, ты в самом деле странный... Когами: Ты знаешь мое полное имя? Гиноза:*себе по нос* Еще б я не знал, ты же, блин, номер один в академии, чтоб тебя. Когами: Хм? Ты что-то сказал? Гиноза: Нет, ничего. А разве ты моего имени не знаешь? Когами: Кажется, где-то я его слышал, как же там было... Гино... что-то там?... Гиноза: Гиноза Нобучика. Будь добр, запомни целиком. Гиноза (монолог): С того момента я и Когами сблизились и стали проводить много времени вместе. Можно даже сказать, что для меня студенческая жизнь стала периодом, который можно описать как "учеба и валяние дурака с Когами". И вот, как-то, когда мы начали последний год обучения, в один из дней Когами завел разговор о карьере. Когами: Скажи, Гино, ты чем хочешь заниматься в будущем? Гиноза: Я планирую стать инспектором и сделать карьеру в Министерстве здравоохранения и благосостояния. Когами: Да разве такая работа может принести радость? Гиноза: Тут дело не в том, принесет она радость или нет. Министерство здравоохранения и благосостояния стало центром современного мира, и я хочу хоть немного приблизиться к этому центру. Гиноза (монолог): Не будет ничего удивительного в том, если в один прекрасный момент я, сын латентного преступника, окажусь изолирован от общества. И именно потому, что я был сыном латентного преступника, я хотел оказаться хоть чуть-чуть ближе к властям... Когами: Вот как? Тогда я, пожалуй, тоже пойду в инспекторы. Гиноза: Не решай с кондачка! И вообще, стать инспектором не так просто! Когами: Гино, да разве есть хоть что-то, что ты можешь, а я - нет? Гиноза: Ты!... Когами: Не делай такое страшное лицо! Это же всего лишь шутка! Гиноза: Когда шутить подобным образом пытаешься ты, это воспринимается не иначе, как оскорбление! Когами: П-Прости, я не хотел. Гиноза: Ты думаешь, что сможешь преуспеть во всем, за что бы не взялся, да? Когами: Ничего подобного... Гиноза: Думаешь-думаешь, даже не отпирайся. Вот только при этом ты не замечаешь один свой огромный недостаток. Когами: Огромный недостаток?... У меня?... Гиноза: У тебя абсолютно отсутствует чувство юмора. Когами: Гех! Ха-ха-ха! Ну, Гино, раз я слышу такое в свой адрес от тебя, значит, для меня и в самом деле надежды нет. Гиноза: И что ты этим хочешь сказать? Когами: Погоди-ка... так ты сам еще не заметил?... В таком случае я приношу свои извинения. Ха-ха-ха! Гиноза: Да что смешного-то?! Черт, вот всегда с тобой так! Когами: Ха-ха-ха-ха! Гиноза: Эй, да прекрати уже ржать!!!
Драма 7 "В баре"В баре. Р = Рейши, М = Микото, Б = бармен; "Дикая индейка" = Wild Turkey Bourbon. Б: Добро пожаловать! Вас устроит место за барной стойкой? М: Да. *Р и М замечают друг друга* М: Хмпф. *плюхается на стул возле Рейши* Р: Подумать только, какого проблематичного человека нелегкая принесла... Этот бар ведь далеко не единственный, так что как насчет пойти куда-нибудь в другое место, Суо Микото из банды "Хомура"? М: И почему это я должен уходить из бара, в который только что зашел, Мунаката Рейши из "Септера 4"? Р: Неужели не понятно? Потому что саке в твоем присутствии приобретает отвратительный вкус. М: Вот как. Тогда я тем более считаю нужным остаться. А вот ты можешь валить себе отсюда. Р: Хмпф. Нахальства, я смотрю, в тебе ничуть не поубавилось. Выбери другое время для визита сюда, когда меня здесь уже не будет. М: Когда и куда мне идти решаю я. Не смей мне указывать. Р: Вот поэтому я и говорю, что ты - нахал, который совершенно не умеет чувствовать настроение ситуации. М: Ха. Настроение, говоришь. Р: Ах да, и... будь добр, затуши свою дешевую сигарету. Неприятно, знаешь ли. *Микото делает с точностью да наоборот, естественно* Р: Ах вот как. М: Хех. Б(бедный парень))): Простите, пожалуйста, но я хотел поинтересоваться насчет вашего заказа... М: Двойную "Дикую индейку". Б: Сию секунду. Р: Какой все-таки неудачный сегодня день выдался. М: Какое совпадение. Я как раз о том же подумал. Р: А ведь я в кои-то веки выбрался наконец, чтобы немного расслабиться. М: И не говори. Та же хрень. М и Р: Гм? *возвращается бармен* Б: Ваш заказ. М: Угу. Р: Бурбон? Его ты и в своем собственном баре мог бы пить сколько душе угодно. Не вижу совершенно никакой необходимости идти в другой бар только за этим. М: Вот только тебя не спросили, что и где мне пить. Р: Неужели ты поссорился со своими товарищами? И это при том, что узы - едва ли не единственное, чем твой клан может похвастаться. М: Это я у тебя хочу спросить: что-то свиты твоих почитателей не видно. Неужто они все наконец-то тебя покинули? Р: Ничего подобного. Просто у меня нет привычки пить с подчиненными - в отличие от тебя. М: Хочу тебя огорчить, но я их никогда не приглашаю специально - они сами за мной ходят. Я, видишь ли, личность популярная - в отличие от тебя. Р: Популярная? Да неужели? Подобные заявления из уст человека, который в гордом одиночестве пришел в выпить в чужой бар при том, что у его клана есть свой собственный, звучат крайне неубедительно. М: Хех. Мне просто захотелось сегодня выпить в одиночестве. Р: Гм. Ладно, тогда на этом тему и закроем. Не годится дразнить жалкую одинокую бродячую собаку. М: А ты по-прежнему затеваешь драку окольными путями, я смотрю. Р: Драку? Боже упаси! Я лишь проявил искреннее чистосердечное сочувствие. М: Ладно, проехали. Я просто сделаю вид, что не слышал. Ничего не попишешь, если члены твоего клана не горят желанием общаться с таким начальником, как ты, который только и может что отпускать язвительные замечания, стоит ему рот открыть. Сомневаюсь, что среди них найдется хоть один, кто бы захотел с тобой выпить. Так что неудивительно, что тебе хочется поныть. Р: Вот так дела. Помнится, я сказал, что не имею привычки пить с подчиненными. М: Так вот я и говорю, что проехали. А то мне прямо жалко тебя становится. Р: На моем месте... М: Хм? Р: ...ты бы тоже навсегда отказался от идеи когда-либо еще приглашать подчиненных пропустить стаканчик, если бы тебя заставили выпить хоть глоток мартини с пастой из бобов. М: А?... Мартини с... пастой из бобов?... Р: Фух. Как нехорошо. Кажется, я слегка пьян. М: А... Вот как... Р: Захотелось выпить в одиночестве, значит... М: А? Р: Хех, да так, ничего. Просто... М: Просто что?... Р: Всегда в окружении людей... Верный признак того, что ты тоже король... М: Хмпф. Р: Ох. Я действительно пьян. М: В таком случае топай домой, пока еще в состоянии. Р: Если тебе так тяжело выносить мое присутствие, я сделаю тебе одолжение и пересяду куда-нибудь подальше. У тебя ведь, должно быть, нервы на пределе из-за того, что тебе приходится пить в непосредственной близости от меня. М: А? Р: Я тут пытаюсь быть внимательным к твоим чувствам, вообще-то. М: Хех. Мунаката. Р: Да? М: Ты меня не выносишь, так? Р: Конечно, так. Это должно быть очевидно. М: Тебе становится противно, когда я оказываюсь рядом, ага? Р: Абсолютно верно. М: Я действую тебе на нервы и вызываю тошноту, да? Р: Да. М: Все это потому что ты меня боишься? Р: Ничего подобного. Ты серьезно ошибаешься, если так считаешь. М: Да я и не сомневался. Так вот у меня то же самое. Р: А? М: Радуйся, Мунаката. Хоть я тебя и сильно недолюбливаю, но я один из тех немногих, кто не испытывает перед тобой ни малейшего страха. Б: Не хотите ли еще чего-нибудь выпить? М: "Индейку". Б: Вас понял. А что бы хотели вы? Р: Гм, и в самом деле что... Пожалуй, то же, что и он.
K Side: Black&White, K on the Side, доп.история "В бегах"В бегах. Обои в сплошных розовых тонах. Двуспальная кровать, вся в бесстыжих сердечках. Вроде везде было чистенько и аккуратно, но что-то в интерьере все же отдавало дешевизной. "Фух". Исана Яширо растянулся на кровати, ослабляя воротник рубашки. "Такое чувство, будто я отмахал пешком много километров". В подобном месте он оказался впервые в своей жизни. В старомодной терминологии заведения такого разряда назывались "гостиница для пар". Ну а по-простому и по-современному - отель любви. Нет, ему бы, конечно, хотелось поглазеть на серебряный зеркальный шар, свисающий с потолка, и обследовать холодильник в форме зведы, выдержанный в популярной цветовой гамме, вот только Яширо устал настолько, что любопытство отошло на второй план. "Широ! Широ!" - воскликнула Неко, выбравшая именно этот момент, чтобы высунуть голову из ванной комнаты. "Давай купаться вместе!" Она уже успела сбросить всю одежду и теперь выглядела совсем так, как в их первую встречу. Проще говоря, была абсолютно голой. Широ приподнял голову. "Неко, помнишь, что ты мне обещала только что?" "Мря-я." Она обиженно поджала губки. "Что я не буду как ни в чем не бывало разгуливать голой в присутствии мужчин." "Точно. Так что будь добра", - произнес Широ с усталой улыбкой, позволяя голове упасть обратно на кровать. "Какой ты скучный! А я так хотела поиграть с тобой и посмотреть, кто больше брызг поднимет - ты или я!" - недовольно заявила Неко и снова скрылась в ванной комнате. Широ не на шутку переволновался, когда совсем недавно она без предупреждения начала сбрасывать с себя одежду. На то, чтобы кое-как убедить одеждоненавистницу прекратить безобразие и отправить ее принимать ванну в одиночестве, ушла львиная доля его энергии. Наконец, из ванной комнаты послышались звуки льющейся воды и какой-то веселый мурлыкаемый под нос напев. Сказать, что белая кожа и формы Неко, маняще тонкие в одних местах и соблазнительно округлые в других, не имели на него эффекта, было нельзя. Как раз-таки наоборот: он все же был мужчиной, а потому не замечать вышеописанных достоинств не мог. 'И как мужчина, я не могу не сожалеть о том, что мне пришлось ей отказать...' - подумал он, грустно усмехнувшись, и закрыл глаза. По правде говоря, сейчас ему хотелось просто взять и уснуть. Но делать этого было нельзя: ему еще обязательно нужно было кое-что сделать. Кое-что, что... Закончить мысль ему не дали. "Здешняя распущенность воистину не знает границ!" - возопил Ятогами Куро, до этого тихо и неподвижно сидевший на диване, скрестив ноги и руки. Он негодовал. "Настолько непристойное заведение еще поискать!!!" - он сжал кулаки и вскочил на ноги. Грустная усмешка на губах Исаны Яширо стала заметнее. "Что, объясни же мне, тебя вообще дернуло прятаться в гостинице, которую, которую, которую..." Куро, похоже, никак не мог заставить себя произнести слова "отель любви". "...которую мужчины и женщины используют для свиданий друг с другом!" - закончил он, заливаясь легким румянцем. Стиль его речи эпохе, в которой он жил, явно не соответствовал. Широ с некоторым усилием поднялся и сел, опираясь спиной о спинку кровати и улыбаясь Куро. "Ну а что тут непонятного? Это же золотое правило всех, кто в бегах: ищи уединение и оставайся инкогнито. Выбор мест, которые могут нам это обеспечить, в городе не так-то велик. Тут с нас никто удостоверений личности не потребует. Это идеальное место для таких, как мы - тех, кому приходится скрываться и во что бы то ни стало важно не привлекать внимания к своей персоне." "Да я не о том!" - брезгливо поморщился Куро. "Я про само это место! Оно же безнравственное!" "Ну-у-у, как сказа-а-ать..." Тут Широ вспомнился его так называемый "друг" по имени Мишина, и его ухмылка приобрела явный пошловатый оттенок. Тот бы наверняка заявил то же самое, не упуская случая покривляться. "Ну, учитывая, чем тут обычно принято заниматься, не думаю, что понятие нравственности вообще применимо в данном случае". "Да не в том дело!" Куро затряс головой и, покраснев снова, продолжил: "Я не осуждаю сам акт как таковой; это часть жизни людей. И я не говорю, что человек должен блюсти воздержание... Протест во мне вызывает этика данного конкретного заведения, а точнее тот факт, что мы смогли сюда попасть совершенно беспрепятственно!" В этом отеле была установлена электронная система оплаты. Воспользоваться его услугами можно было в полностью автоматическом режиме, при этом не встретив ни одного работника за все свое пребывание здесь. Видя непонимание, отразившееся на лице Яширо, Куро раздраженно пояснил: "Нас же трое! И мы зашли все вместе!" "А, так вот что тебя беспокоит... Ясно." На входе в отель Широ заметил камеру наблюдения. И, вероятно, за монитором сидел вовсе не робот, а человек, который и осуществлял проверку "гостей". Пусть вся система и звалась полностью автоматизированной, но кто-то живой этим зданием все равно управлять должен был. Страшась ареста агентами Септера 4, они, конечно, предприняли меры предосторожности, попытавшись замаскироваться и использовать иллюзии Неко, но всех все равно не одурачишь. "Ну, в подобном месте таким кого-либо вряд ли удивишь. Девушка с двумя парнями одновременно едва ли может классифицироваться, как что-то необычное". "Какой разврат!" "Интересно, какие утехи подобная комбинация подразумевает..." Широ беспечно улыбнулся, чем и заработал полный укора и осуждения взгляд со стороны Куро. Тут из ванной комнаты неожиданно раздался возглас. "Ух ты, Широ, смотри! Я тут нашла какую-то странную кнопочку!" Стоило Широ и Куро только повернуть головы в направлении ванной, как стена, отделяющая ее от комнаты, вдруг стала прозрачной, являя творящееся внутри их взорам. Неко, вся в пене, весело глядела на них. "Смотрите! Смотрите!" Она щелкала выключателем, расположенным рядом с душем, и стена делалась то непрозрачной, то исчезала прямо на глазах, а сама Неко то пропадала из вида, то опять представала перед ними в чем мать родила. Очевидно, комната была оборудована сомнительным чудом техники, призванным сделать шоу из принятия ванны. "Ха-ха!" Кажется, она веселилась от всей души, не преминув выразить это прыжком и оборотом вокруг своей оси. Ее длинные волосы едва-едва успели прикрыть самые интересные места ее белого нагого тела. Куро и Широ закричали одновременно: "Хватит играться!!!" "А ну прекрати сейчас же!!!" "Мяу?" Тут стена вновь стала непрозрачной, скрывая замершую на полудвижении извивающуюся Неко.
Фушими СарухикоФушими Сарухико "Спрячьте меня, пожалуйста!" С такими словами в комнату к Фушими Сарухико ворвался Акияма Химори вечером выходного для Фушими дня. В ответ на вторжение Сарухико скорчил откровенно недовольную мину. "Какого..." Пусть во время заданий Фушими и являлся старшим по рангу, однако по возрасту Акияма был старше него на 6 лет. "...Что еще случилось?" - по этой причине поправился Фушими, делая формулировку более вежливой. В общем случае в комнаты общежития селили по двое, но Фушими, бессовестно пустив в ход свой статус "любимчика шефа Мунакаты", отхватил себе целую комнату в свое единоличное распоряжение. Сама мысль о том, что ему пришлось бы жить в одной комнате с каким-то малознакомым человеком, приводила его в тихий ужас. Визитеры в его комнату наведывались нечасто, однако сегодня Акияма, обычно серьезный и сдержанный, повел себя несвойственно нахально, вломившись к нему даже без стука. Словно бы он действительно оказался загнан в угол. "За мной гонится Хидака с ножницами наперевес!" "С ножницами?" "Лейтенант Авашима сегодня обронила фразу о том, что, де, по ее мнению, среди нас многовато развелось оперативников с раздражающе длинными челками. Хидаке это показалось забавным, он загорелся идеей и заявил, что до завтра отстрижет челки всем... Так что вы тоже являетесь его мишенью, Фушими-сан!" "А?..." В этот момент до безучастно слушавшего Акияму Фушими донесся голос приближающегося по коридору Хидаки, пощелкивающего на ходу ножницами, словно какой-нибудь маньяк-психопат: "Акияма-сааан, вы гдеее? Прятаться от меня все равно бесполезнооо." "Что за... Знаете что?! Идите-ка вы со своими шуточками! И вообще!!! Если и начинать челки отстригать, то капитан, с его-то непомерными вихрами, должен быть первым на очереди!!!" "Как жестоко с вашей стороны, Фушими-сан! Вы собираетесь принести меня в жертву?!" Но Фушими уже успел отбросить цеплявшегося за него Акияму мощным пинком и прыгнуть в окно, унося ноги от греха подальше.
Камамото РикиоКамамото Рикио "Алло! Вы позвонили в винную лавку Камамото! А, здрасьте, Ята-сан! Рамен? Конечно! Звучит просто замечательно, я с вами! Вам послышался женский голос? Не обращайте внимания! Тут ко мне просто подруга детства зашла проведать, только и всего! Достает меня просьбами пойти с ней в кино или в луна-парк, раз сегодня воскресенье. Моя девушка? А-ха-ха-ха! Не шутите так! Между нами ничего такого! Она мне как младшая сестра! Эй, да не ори ж ты так без предупреждения! Нет, я прекрасно знаю, что на самом деле ты мне не сестра. Прекрати звать меня Риччан! Хочешь, чтоб я со стыда помер?! Так, слушай сюда: тебе уже 16 лет, так что кончай так запросто кидаться фразами вроде "я тебя люблю!" Со мной-то еще ладно, ничего страшного, но если ты сказанешь такое кому-нибудь другому, то тебя непременно неправильно поймут. Что значит, ты хочешь, чтобы и я тебя неправильно понял? Да говорю ж, кончай ты уже с... А, извините, Ята-сан, я тут слегка отвлекся. Так что там насчет рамена? Я готов выйти прямо сейчас... Э? Ята-сан? Вы меня слышите, Ята-сан? Повесил трубку... Как странно... Что? Да, у меня неожиданно появилось свободное время, но это еще ничего не значит... Да ладно-ладно, черт с тобой, я согласен, так что не ори! Так куда ты там хотела пойти? В кино? Или в луна-парк? И туда и туда?! Вот блин, считай, весь день коту под хвост. Так, а ну не держи меня за руку!"
Кусанаги ИзумоКусанаги Изумо Когда Кусанаги открыл глаза, первым, что он увидел, стал бюстгальтер, лежащий рядом с его подушкой. "Что за..." От этого вида Кусанаги мгновенно проснулся. Он был в своей квартире, в своей комнате. Кроме него, других людей в квартире не было. Он попытался вспомнить, что произошло, но нет, ничего у него не получилось. Тогда он приказал себе не паниковать, встал с кровати и закурил. Затем бросил взгляд в сторону многострадального лифчика. Само собой, что лифчик этот принадлежал не ему. И на данный момент он не встречался ни с одной женщиной, которая могла бы оказаться хозяйкой данного предмета туалета. Ведь размер у лифчика был весьма немаленьким. Он начал перебирать в памяти всех знакомых, кому этот бюстгальтер мог бы быть впору... Нет-нет-нет. Невозможно. Только не это. Ни в коем случае. Если бы между ними действительно что-то произошло, то его тушка давно бы уже лежала четвертованная. Успокойся, снова приказал он себе. Прошлой ночью... ах да, вспомнил. Прошлой ночью он пил вместе с Суо. После того, как закрыл свое заведение. Начали они в ближайшем баре. Затем отправились в Игаю, куда наведывались редко. Что было после этого, память отказывалась сообщать. Он вздохнул и закашлялся. В горле у него было странно сухо. Тут раздался звонок в домофон, и от этого звука Кусанаги буквально подпрыгнул. Гостем оказался Суо, который поднялся в квартиру в большой спешке. "Ну ты вчера и отжег," - было первым, что он выдал, едва ступив на порог. Кусанаги почувствовал, как кровь стынет в его жилах. "М-Микото?! Что ты имеешь в виду?" "Для начала иди умойся." Изумо послушно пошел в ванную. И, взглянув на себя в зеркало, потерял дар речи. Потому что оттуда на него смотрело собственное вызывающе вульгарно накрашенное отражение. И тут он все вспомнил. Компания в караоке-баре, к которой они подсели уже под утро, он, слишком увлекшийся игрой, слово за слово... "Как раз сейчас в "Хомуре" Тоцука проводит показ фильма с твоим участием. Где ты в женской одежде." Кусанаги со всех ног помчался в свой бар, отчаянно надеясь, что еще не поздно.
Кушина АннаКушина Анна Шел снег. Татара с энтузиазмом предложил Анне слепить снеговика. На нее одели пушистое пальто, шерстяную шапку и варежки, и только после этого позволили выйти на улицу. Для нее, неспособной видеть никаких цветов, кроме красного, мир, укрытый снегом, выглядел эфемерным и непрочным. Однако, катать большие шары из холодного похрустывающего снега вместе с Татарой было весело. Она быстро увлеклась, и снеговик вышел просто замечательным, но все же было кое-что, о чем она сожалела. "Как бы я хотела, чтобы он был красным." Когда она объяснила Татаре, что снеговик из снега, лишенного цвета, казался ей хрупким, тот задумался, сложив руки на груди, а затем ушел куда-то, сказав ей ждать. Вскоре он вернулся, неся с собой прозрачную бутылку, наполненную красной водой. "Я купил красной краски и растворил ее в воде." Он принялся осторожно поливать снеговика красной водой, начиная с макушки. Хоть снеговик и подтаивал слегка от контакта с водой, тем не менее, он буквально на глазах окрашивался в красный. Для Анны зрелище это было сродни магии. "Так красиво..." В этот момент ее окликнули из-за спины: "Эй." Повернув голову, Анна увидела стоящего неподалеку Микото. "Микото, смотри!" Анна подбежала к Микото и ухватилась за край его куртки. Микото же, вопреки обыкновению, выглядел слегка озабоченным. "Вы что, стресс пытаетесь так снять, или что?" - спросил он. Татара наклонил голову, непонимающе глядя на него. "Просто я не представляю, на кой еще вам нужно было лепить кровавого снеговика."
Ята МисакиЯта Мисаки Игровой центр, рамен-кафе, бар "Хомура", переулки за баскетбольным кортом. Мест, где Ята Мисаки бывал, когда был один, насчитывалось на удивление мало, особенно если учесть, что скейтборд давал ему легкость и свободу передвижений. Сегодня в баре "Хомура" он решил не появляться. А потому оставалось только отправиться в игровой центр. Поиграв в танцевальную ритм-игру, требовавшую от играющего хорошего владения всем своим телом и координации, и заработав продолжительные апплодисменты за свои успехи от зрителей, он покинул центр в приподнятом настроении, но проголодавшимся. А раз так, то следующим местом, которое он намеревался посетить, стало рамен-кафе. В голову ему пришла мысль позвать также и одного своего товарища, который сегодня должен был гостить в доме у своих родителей, поскольку они попросили его помочь им. Намереваясь связаться с ним, он провел пальцем по меню коммуникатора в виде наручных часов, но палец соскользнул, по ошибке открывая совсем не тот блог телефонной книги, который был ему нужен. "Блин!" В воздухе материализовалась директория, начинающаяся с "Ф". Если промотать вниз список имен, плывущих стройными рядами, вскоре можно было бы дойти до одного имени, которое до сих он не мог удалить из своей телефонной книги... Однако... "Фу ты!" Конечно же, делать этого он не собирался. А поэтому, поспешно переключившись на директорию, начинающуюся с "К", он позвонил тому, кому изначально и хотел. "ЗдорОво, Камамото, это я! Я тут как раз собираюсь пойти раменом перекусить, ты там не можешь тоже смыться от своих предков ненадолго?" Тон его был хрипловатым.
Ятогами КуроЯтогами Куро У Ятогами Куро выходных не было в принципе. Вне зависимости от дня недели, он просыпался в 6 часов утра, а затем обливался холодной водой. За этим следовала обязательная тренировка в искусстве кендо, медитация, а по ее окончании приготовление завтрака: жареная рыба, мисо-суп, вареный шпинат, отжатое тофу. То есть, его еда состояла из чашки супа и трех других простых овощных блюд. Пища, которую никто не осмелился бы назвать гурманской, но которая наполняла сердце и желудок. "Доброе утро, Ичиген-сама," - приветствовал Куро своего наставника и приемного отца, появлявшегося на кухне и медленно направлявшегося к столу. Несмотря на то, что Куро вот уже долгие годы жил под одной крышей со своим наставником, в его обращениях к учителю по-прежнему присутствовала церемонность. Впрочем, таков уж был его характер, и знающий об этом Мива Ичиген лишь расплывался в добродушной улыбке. "И тебе доброе, Куро." Затем они садились за стол. Во время еды разговаривали они редко, предпочитая молча сосредотачиваться на еде. И учитель и ученик придавали большое значение приему пищи. По окончании же, они в унисон произносили: "Спасибо за еду". На лицах обоих расцветала широкая улыбка. Именно в такие моменты Ятогами Куро был счастлив.
Авашима СериАвашима Сери Подъем в 9 часов. Никаких особых планов на сегодня. Поздний завтрак, а после него - на улицу, прочь из дома. Несколько часов бесцельного брожения по магазинам, но, помимо запаса чая дарджилинг, она все же покупает еще кое-что (о чем будет рассказано чуть позже). Сумерки, возвращение домой. С некоторых пор она чувствует себя неуютно в гражданской одежде. Позже ей приходит в голову мысль, что, наверное, стоит носить туфли на каблуках той же высоты, что и ее форменные сапоги. Она убивает время, принимает ванну (с новым видом соли для ванн; это дарит приятные ощущения), а затем, слегка потянувшись, заваривает себе чай с молоком и садится на стул. Вторым сегодняшним приобретением, упомянутым ранее, оказываются очки для чтения. Дизайн оправы она постаралась подобрать так, чтобы она походила на ту, что носит один ее знакомый. Надев очки, она открывает наполовину прочитанную книгу. Это довольно банальный любовный роман, но она задается вопросом, как бы "он" воспринял эту историю. Стал бы он насмехаться над глупыми мужчиной и женщиной, прошедшими мимо друг друга, или же бы грустно улыбнулся? А, может быть, он бы впал в замешательство? Уголки ее рта сами собой поднимаются в улыбке, когда она это представляет. Завтра ей рано вставать, но она все же хочет засидеться сегодня допоздна.
Название: Телефонный звонок Фэндом: Hunter x Hunter Рейтинг: G Жанр: general Форма: drabble Действующие лица: Куроро Люсильфур, Хисока Саммари: Куроро дождался звонка от Хисоки. Отказ от прав: ни я, ни автор этого фика героями «Hunter x Hunter» не владеем; они принадлежат Togashi Yoshihiro. Автор: Yukitsu Спойлеры, предупреждения: нет. Статус: закончен Оригинал: fanfiction.net Заметки: Один драббл из цикла Chain Reaction
Телефонный звонокПосле инцидента в Йорк-Шине и последующего его грубого выдворения с Грид Айленда, Куроро большую часть времени проводил либо исследуя тихие уголки разных городов, в которые его заносило, либо лениво затворничая в ожидании звонка от одного сумасшедшего. Иногда и то и другое совпадало, и, хоть он и не особо возражал, но все же предпочитал эти два занятия не соединять.
Хисока был, как всегда, не вовремя.
"Данчо", - услышал он в трубке голос бывшего члена своей банды, мурлыкающе-вкрадчивый и с нотками насмешки и вожделения. На картинке, которую Куроро услужливо нарисовало его воображение, вокруг Хисоки при этом заплясали сердечки. Как же он все-таки был рад, что среди всех его сталкеров только Хисока был странным; даже красноглазый мститель с цепями в окружении сонма сияющих звездочек, жаждущий отправить его в Ад досрочно, такого ужаса, как фокусник, на него наводил.
"Хисока", - поприветствовал он в той же манере, задаваясь вопросом, где этот самый Хисока мог пропадать два последних месяца, чтобы полностью оборвать с ним всякий контакт. Не то, чтобы он соскучился по фокуснику, но тот, как-никак, был единственным, с кем он мог нормально поговорить, каким бы удивительным данный факт не казался. Не говоря уж о том, что именно Хисока занимался поисками нен-экзорциста...
"У меня есть то, что ты ищешь". Пики. Куроро так и видел пики в конце этой фразы.
"Рад это слышать", - сказал Куроро, поднося чашку с чаем, который ему только что налил официант маленькой чайной, к губам.
"А по твоему голосу не скажешь, чтобы ты обрадовался".
"Я обрадовался", - ровно ответил брюнет, про себя замечая, что на этот раз предложение заканчивали, скорее всего, бубны, под стать недовольно надутым губам Хисоки. Куроро и правда был рад. Не прыгал от счастья он потому, что, во-первых, в данный момент пил чай, а во-вторых, не хотел давать Хисоке лишнего повода думать, что он прямо жаждал вернуть себе свой нен и, соответственно, драться с фокусником.
"Ну что ж, тогда я иду искать, Данчо." Куроро услышал, как в трубке кто-то что-то тихо возразил на цветистую фразу Хисоки. Нен-экзорцист?...
Куроро повесил трубку до того, как это успел сделать Хисока, возвращаясь к прерванному чаепитию и чтению газеты. К вечеру в городе его уже не было.
Название: Обычное время Фэндом: Hunter x Hunter Рейтинг: G Жанр: general Форма: one-shot Действующие лица: Куроро Люсильфур Саммари: Куроро привыкает к жизни без нена. Отказ от прав: ни я, ни автор этого фика героями «Hunter x Hunter» не владеем; они принадлежат Togashi Yoshihiro. Автор: trixie_chick Спойлеры, предупреждения: нет. Статус: закончен Оригинал: жж-комъюнити trailmapping
Обычное времяОн отыскал себе место в вагоне как раз перед тем, как был дан свисток к отбытию. В кресле напротив его спал старик, на месте через проход сидела пожилая женщина, а в передней части вагона разместилась семья из шестерых человек. Младенец капризничал, а старший из детей жаловался и все никак не хотел делиться играми с остальными своими братьями и сестрами.
Он наблюдал за ними, усаживаясь в своем кресле поудобнее. Старик напротив него всхрапнул, дернулся, поворочался во сне и захрапел снова. Отец семейства на передних местах раздраженно высказал матери семейства недовольство тем, что она плохо справляется с детьми, за что и заработал резкий комментарий в свой адрес; все правильно, в конце концов, мог бы и помочь ей. Поезд тронулся, медленно покидая станцию.
"Вы любите детей?"
Он повернул голову в сторону пожилой женщины, сидящей в кресле через проход. С ней рядом стояла сумка, которая, должно быть, была набита пряжей, поскольку в руках женщина держала вязальные спицы, а с колен ее шлейфом, колыхавшимся в ритме набирающего ход поезда, свисала какая-то узорчатая вещь, над которой она работала. Впрочем, вязальщица из нее получалась не ахти, хотя, может быть, тот кусок, который она уже успела связать, был еще слишком мал, чтобы можно было судить с определенностью. "Не знаю".
Она негромко засмеялась и придвинулась поближе к проходу. "В последнее время я все чаще от молодежи слышу, как сильно они не хотят иметь детей. Меня это так огорчает... ведь все меняется, когда ты знаешь, что это твой собственный ребенок".
Он чуть наклонил голову набок, размышляя. "Мне не доводилось проводить с детьми хоть сколько-нибудь заметных промежутков времени", - ответил он.
"Да просто вспомните свое детство", - посоветовала она. "Разве не волшебное это было время? Даже такая старуха, как я, и то помнит, как замечательно быть юным!"
Он нахмурился. "В таком случае, получается, что ребенком я никогда не был", - честно ответил он.
Она громко расхохоталась, из-за чего старик напротив него вздрогнул, заворчал, подергал щеками, потом снова скрючился на своем сидении. Два маленьких личика выглянули из-за спинок их кресел. Куроро бесстрастно следил за ними. "Боже милостивый, вы такой молодой, а говорите так, словно старше меня!"
На это у него ответа не было. Он никогда не был уверен, что время для людей, не состоящих в его банде, течет так же, как и для ее членов.
Хотя на данный момент... он вроде бы не являлся частью Кумо, так? Тогда... может быть, и для него время замедлит свой бег.
Как в аду.
"У вас ведь наверняка есть девушка, не так ли?" - продолжила женщина, и в глазах ее загорелся меркантильный огонек.
А, так вот к чему она вела. Слегка заинтригованный тем, что же она задумала, он пожал плечами. Если ее единственной целью было с кем-то его свести, то ничего у нее не выйдет. Подобное знакомство никакой выгоды для него не несло, если, конечно, та, с кем она хотела его познакомить, не была ключом к снятию печати, не дававшей ему использовать его нен.
"Вот так сюрприз! Такой красивый молодой человек как вы - и без девушки?! Если, конечно, вы, случаем, не гомосексуалист?" - вопросила она шепотом, который был даже громче, чем ее обычный голос.
Старик напротив него приоткрыл один глаз, послал ей сердитый взгляд и перевернулся на другой бок.
"У меня есть внучка примерно вашего возраста", - начала она, как будто для него это могло оказаться неожиданностью. Порывшись в сумке, она выудила откуда-то из-под пряжи маленький фотоальбом. Она открыла его, пролистнула несколько страниц, затем вытянула руку с ним так, чтобы Куроро мог его видеть.
Девушка на фотографии была довольно симпатичной, но вполне заурядной. Блондинка с прямыми волосами, ярко голубыми глазами и лучезарной улыбкой. Она была немного похожа на этого Курту с цепями. Если смотреть на нее под определенным углом.
Ему, наверное, было бы приятно ее убить, представляя Курту на ее месте, но это явно не стоило тех усилий, которые от него для этого потребуются.
"Она еще и умная! С осени она начнет учиться в медицинской академии! Раньше она все мечтала сдать экзамен на Охотника..." - старая женщина рассмеялась снова. Куроро же поднял точеную бровь. Охотника, значит. Да она бы, скорее всего, умерла на этом экзамене. Если б вообще добралась до места его сдачи. "К счастью, она отказалась от детских фантазий. Девушка она завидная, поверьте мне". Пожилая женщина сделала виляющее движение седой бровью, глядя на него.
Он зачарованно смотрел на нее. Каким странным и омерзительным был этот жест...
"Я дам вам ее номер телефона. Она много работает, но я-то знаю, что ей должно быть одиноко без молодого человека. Даже таким сильным девушкам, как она, иногда бывает нужно мужское плечо. Хи-хи, вы же понимаете, о чем я!" - она снова сделала это странное движение бровями.
Как занимательно. И да, в теории Куроро знал, о чем она говорила, хотя он как-то не думал, что у бабушек было в порядке вещей сводничать, навязывая своих внучек первым встречным. Впрочем, за свою жизнь ему довелось узнать не так уж много бабушек.
"Кристал!" - раздался возглас матери семейства с передних сидений. В проходе стояла маленькая девочка, грудь которой бурно вздымалась: она отчаянно пыталась сделать вдох, но у нее, очевидно, ничего не получалось. Она даже начала синеть. Мать продолжала голосить, и ее паника передалась остальным детям. Брат девочки стукнул ее по затылку, но это только ухудшило ситуацию, поскольку она начала размахивать руками, а из глаз ее ручьем брызнули слезы.
Старик напротив него выпрямился на своем сидении и в ужасе закрыл рот рукой, а пожилая женщина взвизгнула так, что перекрыла крики матери, заорав дурным голосом: "Что же нам делать?!"
Куроро спокойно поднялся со своего кресла и подошел к девочке, присев за ее спиной. С точностью многоопытного профессионала он положил руки на верхнуюю часть ее живота, ровно туда, где начинался желудок, и приготовился надавить.
Если при этом он вложит слишком много силы, сломает ей грудную клетку; если же слишком мало, она просто задохнется.
Резкий толчок - и из ее рта выскочила маленькая гоночная машинка, полетевшая в сторону двери в вагон. Девочка закашлялась, судорожно глотая воздух и заливаясь слезами. Мать подскочила к ней и стиснула ее в объятиях, подняв на него взгляд и не прекращая бубнить "Спасибо вам! Спасибо!" Остальные дети обступили девочку, а отец, держа младенца одной рукой, вторую протянул Куроро для рукопожатия.
Прежде, чем пожать протянутую ему руку, Куроро бросил на нее беглый взгляд. Мужчина вооружен не был.
Куроро прошел обратно к своему месту, но садиться не спешил. Старик с открытым, словно у рыбы, ртом разглядывал его. "Молодой человек... да вы просто молодец!" Пожилая женщина пробормотала что-то в знак согласия, смеясь сквозь слезы. Издаваемые ею звуки были для уха Куроро странными. "Поразительно... Держать чью-то жизнь в своих руках!..."
Куроро наклонил голову вбок. Держать чью-то жизнь в своих руках... Он проделывал это тысячу раз, если не больше, и никогда это занятие не приносило с собой никаких поражающих воображение эмоций или ощущений. На сей раз обстоятельства, конечно, кое-чем отличались, но по большей части все равно все было примерно так же.
Он засунул руку во внутренний карман пиджака, проводя пальцем по кожаному переплету книги, лежащей там.
Пожилая женщина тянула руку в его сторону с намерением к нему зачем-то прикоснуться, но он отступил на шаг, уклоняясь от нее. "Прошу меня извинить", - отрезал он и развернулся, направляясь к выходу. Он ощущал легкий голод и лелеял надежду, что вагон-ресторан сможет его чем-нибудь порадовать.
Ему надоело постоянное чувство неудовлетворенности.
Название: О надежде и отчаянии Фэндом: Hunter x Hunter Рейтинг: PG-13 Жанр: general, слегка horror и friendship Форма: one-shot Действующие лица: Геней Рёдан Саммари: Геней Рёдан нападает на клан Курта Отказ от прав: ни я, ни автор этого фика героями «Hunter x Hunter» не владеем; они принадлежат Togashi Yoshihiro. Автор: volta arovet Спойлеры, предупреждения: жестокость, особенно психологическая Статус: закончен Оригинал: fanfiction.net
Такое осознание пришло в голову Франклина - или, вернее, так утверждала его интуиция. Он бы очень хотел посоветоваться с Мачи по этому поводу, но последний раз он видел ее на другом конце деревни, когда она пришивала Финксу обратно ухо. Она всегда лучше всех знала, когда что-то шло не так.
Нападение на клан Курта ошибкой не было. Наоборот, это было правильное решение. Любой, кто слышал песню ветра Боноленова, видел расплывшегося в улыбке во весь рот Увогина или имел счастье наблюдать, как оживилось лицо Данчо, когда он рассматривал алые глаза, согласился бы.
Битва удалась на славу и не принесла с собой привычных сожалений, которые обычно сопровождали такие битвы. И женщины и мужчины сражались одинаково яростно, и даже дети оказались достойными противниками, когда их глаза загорались алым светом клана Курта. Они отправились в страну воинов - по крайней мере, так утверждал Финкс, а хромающий Нобунага с ним согласился.
Но все же, они совершили ошибку. Что-то было не так в том доме, в котором совсем недавно побывал Франклин. Это был один из последних оплотов в деревне. Хоть он и назывался оплотом, на деле представлял собой лишь обычный дом с очень толстыми стенами и двумя бойцами средней руки в качестве его защитников. Они сражались, они умерли, и это было все, что о них можно было сказать, за исключением...
За исключением того, что был момент, когда его пули попали в одну из стен, и защитники, видя это, не сказать, чтобы прямо замерли на мгновение, но вроде бы как-то вздрогнули... Как бы там не было, от стены не исходило никаких враждебных аур, так что Франклин решил не проверять ее. У него и так уже было по телу на каждую руку, и на тот момент ему этого было более, чем достаточно.
Он шел по деревеньке грузной поступью, с одинаковым выражением на лице взирая и на цветы и на устроенные его товарищами разрушения. Добравшись до здания сельской администрации, служившего его банде временной штаб-квартирой, он толкнул дверь локтем, вошел внутрь и с неожиданной осторожностью опустил тела на пол.
"Вот еще двое", - счел нужным сказать Франклин, поскольку Медочин сидела к нему спиной.
"Благодарствую, благодарствую, голубчик", - прощебетала она, весело лязгая своими ножницами. "Через минутку я ими займусь!"
Франклин заглянул в соседнюю комнату и на мгновение замер, напрягшись всем телом, при виде копны светлых волос, но это оказался всего лишь Шалнарк, который едва ли представлял большую опасность сейчас, чем три года назад, когда он стал тенью Куроро, радостно следовавшей за ним по пятам. По здравом размышлении, спутать Шалнарка с кем-то из клана Курта было глупо с его стороны, поскольку, несмотря на детское лицо, Шалнарк имел все шансы вырасти в довольно высокого молодого человека, а его волосы, хоть и светлые, были чересчур всклокочены, чтобы принадлежать члену клана Курта, отличавшегося строгостью манер.
"Эй, Франклин", - поприветствовал Нобунага, маша ему незанятой рукой. Второй он обматывал ногу бинтом. "Ну как охота?" - Шалнарк бегло взглянул на Франклина, вежливо улыбнулся и вновь сосредоточился на экране своего ноутбука.
"Принес еще двоих", - громыхнул Франклин. Поняв, что присутствующие ожидают от него еще какого-то комментария, он добавил: "По-моему, эти были практически последние."
"И как они?" - спросил Куроро, отрываясь от созерцания пары заспиртованных в банке глазных яблок. Собственные глаза Данчо были большими и бархатно-темными и светились мягким теплом, а едва заметная улыбка на его губах заставила сердце Франклина подпрыгнуть у него в груди - да сердце любого заставила бы сделать сальто, просто потому что таков был их босс.
"Ничего особенного", - признался Франклин, подавляя желание начать теребить цепи у себя в пальцах.
"Вот как", - чуть нахмурив брови, Данчо перевел взгляд обратно на банку с глазами. "Полагаю, следовало ожидать, что все закончится по-тихому, хотя многие находят крайние степени отчаяния привлекательными".
"В отчаянии ничего красивого нет", - тихо заметил Франклин. "Было лучше, когда у них была надежда, а не одни только галлюцинации выживших из ума от безысходности."
"М-м, возможно", - согласился Данчо, снова улыбнувшись.
"Ага, а если они при этом еще и находились в состоянии дзена, то тебе начисляются дополнительные очки", - сказал Нобунага и захихикал. Франклин лишь пожал плечами.
Тут в комнату вломился Увогин, совсем как бандит в салун на Диком Западе. "У меня для вас есть подарочек! Попробуйте, угадайте, что я вам принес?!" - взревел он.
Засунув руку в карман, он с большой помпой вытащил оттуда пакет с глазами в нем, который и плюхнул на стол около Шалнарка. "Это сороковая пара глазок, которые я добыл! Рекорд теперь мой, да?!"
Шалнарк сердито посмотрел на него. "Сколько раз тебе повторять? Ты должен приносить не только глаза, но и тело тоже! Как я, по-твоему, буду заполнять все эти формы без него?!"
"Ну, ты ж у нас умный, что-нибудь придумаешь", - отмахнулся Увогин, лохматя волосы Шалнарка.
"Фу! Не трогай мои волосы!" - воскликнул Шалнарк, уворачиваясь от покрытой запекшейся кровью ладони, и правда способной вызывать отвращение.
"Вообще-то", - протянул Нобунага, обращаясь к Увогину. - "его глаза цвета не поменяют, даже если ты его разозлишь".
"Впрочем..." - Нобунага замолк и обменялся с Увогином заговорщическим взглядом.
"Ну что ж, в таком случае, позволь-ка я тебе помогу, Шал", - заявил Увогин, вытягивая ноутбук прямо из-под пальцев протестующего Шалнарка.
"Ты что дел... не вздумай... да вымой руки, наконец!!!" - возопил Шалнарк, а Увогин, не обращая на него внимания, начал весело тыкать в клавиатуру двумя пальцами, заполняя поля формы, описывающей предыдущего владельца глаз.
Франклин негромко рассмеялся, наблюдая за сценой, и уже было собирался прийти на помощь Шалнарку, когда Фейтан выбрал именно этот момент, чтобы появиться в дверном проеме. Он был невысоким и неизменно тихим, а потому почти всегда незаметным, даже с телом старика на плечах, которое он принес сейчас. Что-то в линиях этого тела насторожило Франклина, не суля ничего хорошего.
"Данчо?" - обратился Фейтан. "У нас проблема".
Он швырнул тело на пол; старик судорожно выдохнул при ударе - скорее, просто на инстинкте, нежели действительно от боли. Франклин тут же понял, что он упустил.
"М, Фейтан?" - сказал Нобунага, вставая и вынимая меч из ножен. "Ты вроде как забыл его убить. Дай-ка я тебе помогу". Меч сверкнул, рассекая воздух, а его владелец двинулся через комнату - раз шаг, два шаг, три...
"Стой", - бросил Куроро, и, как и ожидалось, Нобунага повиновался. Неожиданной была лишь та завидная быстрота, с которой он это сделал.
Куроро опустился перед стариком на одно колено, и рука Данчо легла на тонкую иссушенную кожу старика, осторожно поворачивая его лицо к свету.
Глаза стариками были зелеными.
Куроро нахмурился.
"Ничего страшного", - сказал Фейтан. "Я это исправлю".
"Нет причин для беспокойства, Данчо. Нам всего лишь надо его разозлить, так ведь?" - Нобунага вложил меч обратно в ножны и ткнул старика их тупым концом. "Эй, старик. Кто-то уселся в твое любимое кресло после того, как порылся в твоих вещах. А еще леденцы "Кристал Зецупоп" перестали продавать."
Он сделал паузу, оценивая реакцию, затем решил, что надо пускать в ход тяжелую артиллерию.
"Прошлым вечером Мимирин выбыла из конкурса падокианской "Фабрики звезд"!"
Реакции не последовало.
Франклин помассировал виски и вздохнул. "Не думаю, что в данном случае подобное сработает, Нобунага".
Нобунага пожал плечами и отошел, ворча себе под нос, что в его случае это работает как часы.
"Ничего страшного", - повторил Фейтан, на этот раз с нажимом. "Я это исправлю".
"Давай", - согласился Куроро, поднимая старика с пола и передавая его в протянутые руки Фейтана.
Фейтан огляделся по сторонам, затем направился в одно из дальних помещений. "Я лучше туда пойду, а то крики вам могут помешать", - сказал он, почтительным кивком головы указывая на двоих за ноутбуком.
Франклин последовал за ним, открывая ему дверь. Войдя в помещение он поставил опрокинутый стул, лежащий посреди комнаты, обратно на ножки. "Если хочешь, я помогу", - предложил он Фейтану после того, как они усадили на этот стул старика. Отыскав кусок веревки, Франклин привязал ноги и руки старика к стулу замысловатыми узлами, завязывая их быстро и легко, несмотря на то, что пальцы его выглядели толстыми и неуклюжими. Он все еще чувствовал некоторую вину за свою промашку.
"Хм, может, пара клещей будет кстати?" - размышлял Фейтан вслух. "Хотя нет, лучше буду импровизировать".
Франклин подумал, стоит ли спросить у него, случалось ли ему раньше проверять эффективность своих методов на людях, впавших в кататонический ступор, но в итоге ограничился простым "Удачи" и вышел из комнаты, предоставляя Фейтану свободу действий.
Он обрадовался, увидев, что Нобунага и Увогин успели уйти за то время, пока он отсутствовал. Интересно, почему, спросил он сам себя - выгнали ли их, или же они ушли сами, почуяв недоброе и решив, что пока Данчо не в духе, самым правильным будет держаться от него как можно дальше. Оба варианта были вероятны.
Как бы там не было, он уселся в углу комнаты и стал ждать. Ничего особенного не происходило; звуки, нарушавшие покой комнаты, казались преувеличенно громкими на фоне почти оглушающей тишины. Данчо постукивал пальцем по стеклу банки с парой алых глаз, которые ему особенно нравились; на его коленях лежала книга - раскрытая, но не читанная. Клавиатура ноутбука Шалнарка пощелкивала в неутихающем неровном ритме капель дождя. Откуда-то из холла доносилось приглушенное лязгание острых ножниц Медочин и неясная мелодия, которую она мурлыкала себе под нос. Время от времени она появлялась в комнате с новой парой глаз и данными на них для анкет Шалнарка.
Из дальнего конца коридора иногда слышалось шипение метала на коже, сухой хруст сломанной кости, звуки глухих ударов, редкие стоны, вздохи... Мало что указывало на то, что подопытный Фейтана был все еще жив, не говоря уж о том, что осознавал, что с ним вообще делали.
Настроение Данчо ухудшалось.
Через несколько часов вернулась Пакунода, добавив отрывистое цокание своих каблуков в коллекцию периодически повторяющихся звуков. Она и Куроро тихо разговаривали о чем-то в течение нескольких минут, после чего она отправилась в дальнюю комнату. На некоторое время снова воцарилась уже привычная тишина.
"Я такое раньше видел", - произнес Франклин, слушая, как его низкий голос отражается от куполообразного потолка. Куроро повернулся к нему, и даже Шалнарк наклонил голову в его сторону, приготовившись слушать. "Это было когда я служил наемником на войне. Некоторые из тех, с кем я вместе воевал, теряли там все, как этот старик. И они просто уходили в себя настолько глубоко, что полностью теряли связь с реальностью, больше ничего не слыша, не видя и не чувствуя."
"И что же вы делали в таких случаях?" - спросил Куроро.
"Ничего", - ответил Франклин. "Ничего не помогало. Они просто проводили остаток своей жизни, живя прошлым, думая только о нем. В конце концов, они умирали - видимо, от обезвоживания. Я нигда не видел, чтобы кто-то смог из этого состояния выйти... Под конец мы стали просто стрелять тех, кто впадал в такой ступор."
"Не это я надеялся от тебя услышать", - проронил Куроро, снова хмуря брови.
"Знаю", - тихо сказал Франклин. "Извините".
Из дальней комнаты вышла Пакунода и следом за ней Фейтан. "Есть зацепки?" - спросил Франклин.
"Только лица мертвых", - ответила Пакунода, убирая тонкую прядь волос с лица. Она выглядела уставшей и, наверное, сняла бы свои туфли на каблуках, взяв их в руку, если б в комнате было меньше свидетелей. "Сожалею, но, похоже, это тупик".
"Я придумаю еще что-нибудь", - сказал Фейтан, принимаясь чистить свой клинок.
"А что, если..." - начал Шалнарк и осекся, покраснев. "Да нет, ничего, это я так", - попытался замять он, но внимание всех присутствующих уже было приковано к нему.
"Продолжай", - приказал Куроро.
Шалнарк повернулся к Франклину. "Не мог бы ты посмотреть за стариком немного? Просто сиди в углу и, эм..." - он неопределенно повел рукой. - "сливайся со стеной, как ты это умеешь, ладно?"
"Если это поможет", - согласился Франклин и тяжелым шагом направился в дальнюю комнату. Там было темно; старик на него не взглянул и не испугался. Даже ритм биения его сердца никак не изменился.
Франклин опустился на пол и стал ждать.
Ему пришла в голову мысль о том, как было странно, что раньше он никогда не думал о Шалнарке. Точнее, никогда не задумывался о нем всерьез. В мальчишке просто не было ничего, что могло бы дать пищу для размышлений. Он был умным в том смысле, что мог похвастаться начитанностью, но не практическим познаниями, обычно веселым и жизнерадостным, достаточно сильным, как неплохо обученный, но пока что малоопытный боец. Впрочем, ему было еще очень и очень далеко до уровня остальных членов Геней Рёдана и особенно их лидера как в плане боевой мощи, так и в плане эксцентричности. Он был... нормальным, по-другому сказать не получалось. Единственная его странность заключалась как раз в том, что странностей за ним не водилось, и, может быть, еще в том, что он сумел заполучить себе место в Рёдане.
Звуки, доносившиеся из соседней комнаты, изменились. Некоторое время оттуда слышался тихий шорох, а затем прекратился и он.
Свет, пробивавшийся в комнату из щели под дверью, погас.
Франклин ждал.
Он подумал, что, может, ему стоило сейчас просто убить старика, а Данчо сказать, что тот прекратил дышать. Он был уверен, что сможет это сделать, не оставив никаких следов - по крайней мере таких, которые бы можно было отличить от оставленных Фейтаном. Данчо, конечно, расстроится, но лучше уж так, чем позволить одержимости овладеть им и рисковать задерживаться здесь еще на неделю. Они и так находились в деревне уже три дня. Оставаться тут еще дольше значило рисковать привлечь к себе внимание остального мира, и, хотя это и необязательно обернулось бы для них угрозой, но существенной помехой, без которой лучше было бы обойтись, определенно грозило стать.
Из соседней комнаты послышались шаги, тихие настолько, что даже эха не было. Дверь медленно приоткрылась, и в комнату проскользнул мальчик - невысокий и аккуратный, и, хоть в комнате и было темно, Франклин мог точно сказать, что одежда его была сине-оранжевой, а волосы - светлыми.
"Дедушка", - прошептал мальчик. "Дедушка, очнись". Он положил ладони на скулы старика и повернул его голову так, чтобы глаза под опухшими веками смотрели прямо на него. "Дедушка, это я".
Старик моргнул, затем еще раз, и взгляд его остекленевших бледно-зеленых глаз начал постепенно фокусироваться, приобетая осмысленность.
"Дедушка, пожалуйста", - молил мальчик. "Пожалуйста, очнись. Нам надо выбираться отсюда".
Мальчик ножом неумело попытался разрезать веревку, которой были связаны руки старика. При этом он негромко выругался.
"Кура... пика?..." - просвистел старик голосом, хриплым от долгого молчания.
"Да!" - воскликнул мальчик. По щекам его заструились слезы. "Да, дедушка, это я!"
"Но... как?"
"Родители меня спрятали, когда на нас напали", - пояснил мальчик. Веревки наконец поддались, и руки старика оказались свободны. Мальчик наклонился, чтобы перерезать веревки, которыми были привязаны его ноги. "Примерно дюжине из нас удалось спастись. Может, и еще кому-то. Мы пытаемся их найти."
"Нет! Иди, ты должен..." - старик попробовал слабо сопротивляться, и в уголках его рта появилась пена.
"Дедушка, я не могу тебя бросить". Мальчик встал, взял руки старика в свои, затем осторожно поднял его на ноги. "Я тебя люблю".
"Мой мальчик, мой дорогой мальчик", - причитал старик, обливаясь слезами. Он уткнулся лбом в лоб мальчика и закрыл глаза.
Вдруг мальчик судорожно вздохнул и, шатаясь, попятился назад. Нож выпал из его ослабевших пальцев, со звоном ударяясь о каменный пол. Дрожащей рукой он дотронулся до своего живота, а когда отнял ее, она оказалась испачкана кровью. Его правая нога подкосилась, и он рухнул на пол, скручиваясь словно лист бумаги на ветру.
Фейтан ухмыльнулся, стряхивая кровь со своего меча.
Старик взревел и, схватив нож с пола, бросился на Фейтана.
Спустя мгновение, пуля Франклина пробила его сердце.
Включился свет.
Куроро склонился над стариком, поворачивая его лицо к свету.
Глаза старика были алыми.
Рядом с ним Шалнарк перекатился на спину и приподнялся на локтях. Он осторожно погладил свой живот, морщась от боли. "Ай. А я и забыл, как больно может быть от этих пакетов. Ну как, Данчо?"
"Думаю, мы оба с тобой были неправы, Франклин", - произнес Куроро, позволяя этой своей неповторимой улыбке заиграть на губах. "Похоже, надежда, смешанная с отчаянием, дает самые красивые результаты."
Франклин обвел взглядом комнату: Фейтан дотошно вытирал фальшивую кровь со своего меча, Медочин вприпрыжку впорхнула в помещение, чтобы заняться трупом, лужа фальшивой крови медленно растекалась, причудливо смешиваясь с кровью настоящей, а Шалнарк, либо самый нормальный, либо же самый страшный человек из всех членов банды, Шалнарк, чьи волосы отчаянно сопротивлялись куртскому гелю и уже снова торчали во все стороны, поднялся с пола и теперь отряхивался.
В соседней комнате появились и остальные. Пакунода открыла бутылку шампанского, Нобунага и Увогин улюлюкали, Финкс отпускал какие-то комментарии, Мачи смеялась.
Куроро просто сидел, наблюдая за ними всеми.
А Франклин сидел, любуясь им.
"Я рад, что вы довольны", - сказал он. И он действительно был рад.
Название: Astronomia Cometicae (Астрономия кометы) Фэндом: Hunter x Hunter Рейтинг: PG-13 Жанр: шонен-ай Форма: one-shot Действующие лица: Хисока, Куроро Люсильфур. Саммари: Куроро не может больше использовать нен, но Хисока его все равно в покое не оставляет. Отказ от прав: ни я, ни автор этого фика героями «Hunter x Hunter» не владеем; они принадлежат Togashi Yoshihiro, Шуэйше и еще, наверное, нескольким людям/компаниям. Автор: neo Спойлеры, предупреждения: шонен-ай, поцелуй, причем не вполне con. Статус: закончен Оригинал: novel-секция pixiv.net
Астрономия кометыЕго взгляд случайно выхватил сегодняшнюю дату в старом фолианте. Мгновение удивления сменилось осознанием того, что книга в его руках - труд по астрономии кометы.
"Раз в 76 лет..."
Комета, которая появляется раз в 76 лет. Огромное небесное тело с точки зрения человека, ничтожная горстка углерода с точки зрения вселенной, она совершает свое маленькое беспечное путешествие за время, примерно равное человеческой жизни. Из книги следовало, что, несмотря на то, что вселенная по-прежнему живет своей жизнью, отстраненно и равнодушно, далеко за пределами человеческого понимания, однако же с помощью метода Галлея и метода Ньютона происходящее в ней поддается некоторым "предсказаниям". Хотя, конечно, "предсказания" эти весьма условны и не отличаются точностью. Особенно точности не приходилось ожидать от предсказания в этом старом фолианте, сделанного бог весть сколько декад назад без учета многих мелких деталей движения планет.
Куроро все это прекрасно осознавал, но ноги все равно сами понесли его к двери. За порогом простирался мир, замерший в ледяной неподвижности. Холод был такой, что ему показалось, словно куски льда приложили прямо к его коже. Он поплотнее закутался в пальто. В тишине холодного мира хруст заиндевевших листьев под ногами успокаивал. На небе не было видно ни облака, а луна, похожая на зияющую рану, находилась в последней четверти. Самая подходящая погода, чтобы смотреть на звезды.
Его нынешним убежищем служил домик в сердце густого леса. Кроны деревьев, с которых давно облетели листья, тем не менее загораживали обзор и мешали смотреть на небо. "Надо бы выйти на опушку", - рассеянно подумал Куроро и уже начал осуществлять свое намерение, когда раздавшийся за спиной голос удержал его.
"Куда это ты собрался?"
Голос этот, в котором неизменно присутствовала насмешка, принадлежал Хисоке.
"Хочу прогуляться", - ровно ответил Куроро тьме за своей спиной. Его невидимый собеседник захихикал. Куроро попробовал вглядеться во тьму, но определить, где Хисока прячется, у него не получилось. Внезапно, словно из ниоткуда, окрестности огласило громкое "Мряу!" Куроро непроизвольно моргнул от неожиданности, не понимая, откуда оно донеслось, а Хисока разразился громким хохотом. Значит, это его очередная злая шутка.
"Гулять по ночам страшно-страшно! Ведь какой-нибудь черный кот-шалун такого, как ты, может запросто съесть."
"Ну, я все же не настолько хрупкий," - бросил Куроро, пожав плечами. Не дожидаясь ответа, он продолжил свой путь.
Эта односторонняя зависимость ему не нравилась. Отношения подчиненности и соотношение сил между ними, до недавних пор имевшие неясный и неопределенный характер, теперь стали четкими и однозначными. Хоть ему и не хотелось этого признавать, но свою растерянность и раздражение он скрыть не мог. Брови его нахмурились сами собой, а сердце отдалось сильной мучительной болью. Некоторое время он просто шел, но вскоре заметил, что слышит легчайший шорох одежды у себя за спиной. Значит, Хисока следовал за ним, неотступно и бесшумно, как пантера, охотящаяся за приглянувшейся добычей.
Комета мерцала в западной части небосклона. Судя по ее яркости, она, наверное, принадлежала к третьему классу светимости. Сияя на фоне ночного неба, словно драгоценный камень люкс-класса на бархатной подушке, она плыла на запад, оставляя за собой изящный хвост. Куроро она казалась кораблем, полным сокровищ, пересекавшим бесконечное звездное море.
И все же, какая-то эта комета была уж слишком яркая для появившейся лишь сегодня. Вполне возможно, что она была отчетливо видна на небе уже в течение нескольких месяцев, просто он ее до этого не замечал. Привычки смотреть на небо за Куроро не водилось. Ему было более комфортно внутри заглатывающих людей небоскребов, да и поиск и дальнейшее использование себе во благо тех, кто потерял связь с реальностью, было несомненно куда более полезным занятием, нежели утопание в сентиментальности и разглядывание неба.
"Ты ее хочешь?" - раздался голос Хисоки совсем близко. Повернув голову в сторону голоса, Куроро увидел, что Хисока со слегка ошарашенным выражением на лице пристально на него смотрит. Еще бы, ведь Хисока и представить себе не мог, что всю эту ночную прогулку Куроро затеял только затем, чтобы полюбоваться на комету. Подобное выражение на лице фокусника было редкостью, и Куроро, видя его, не смог сдержать тихого смеха.
"Хочу. Вот только даже мне до нее никогда не добраться," - ответил он, подавляя смешок.
"Это - звезда?"
"Точно."
"Так ты теперь астрологией решил увлечься?"
"Что-то вроде."
Легкомысленный ответ ни о чем, судя по всему, навел на Хисоку скуку.
"А не лучше ли бы тебе было привести в форму свое чутье и интуицию вместо того, чтобы зачарованно смотреть на подобные вещи?" - внезапно раздался голос Хисоки прямо у него под ухом. Вздрогнув, Куроро резко повернул голову только чтобы увидеть во тьме насмешливую улыбку, уже расплывшуюся по лицу Хисоки.
Вкрадчивым и до ужаса слащавым тоном Хисока произнес: "А знаешь, ты шикарно смотришься на фоне ночного неба..." Сейчас он действительно походил на кота, играющего с мышонком перед тем, как его съесть... В следующее мгновение его зубы коснулись тонкой мочки уха Куроро, заставив того застыть на месте. Секунду спустя брюнет рефлекторно изогнулся всем телом в протесте, пытаясь отстраниться и убежать, но руки Хисоки в тот же миг отрезали ему путь к отступлению, словно их обладатель давал понять: "Как будто я тебе это позволю!" У Куроро немедленно возникло желание их с себя сбросить, но он терпел, лишь сжал кулаки, которые ему, впрочем, тут же захотелось впечатать в насмешливую физиономию Хисоки. Он подавил это желание, сжимая кулаки с такой силой, что ногти больно впились в ладони.
"Значит, даже сопротивляться не собираешься?" - услышал Куроро недовольный голос Хисоки, одновременно с этим ощутив легкую струю воздуха в своем ухе от его разочарованного вздоха. "Вообще-то это мне тут надо выражать недовольство", - с раздражением подумал он. В мыслях его царило отчаяние. Он был зол на себя за свое бессилие, из-за которого на данный момент встать на равных с Хисокой и дать ему отпор он не мог. Осознание того, что злится он сам на себя, разозлило его еще больше. Пытаться блефовать и храбриться в его ситуации было глупо.
"Даже реши я сопротивляться, все равно в итоге это ни к чему не приведет. А бесполезных поступков я не совершаю."
Хисока скривился. Каждый раз, когда что-то напоминало ему, что Куроро остался без своих сил, волна сильнейшего негодования накрывала его. Казалось, потеря сил Куроро злила Хисоку даже больше, чем самого Куроро.
"Какой же ты все-таки гнусный, а..."
Подобный разговор повторялся уже далеко не впервые. Этот фокусник-одиночка хотел добиться от Куроро какого-нибудь ответа, видимой реакции, потому и продолжал подвергать его всем этим своим зловредным выходкам.
Куроро же взял себе за правило на его насмешки либо не реагировать вообще, либо не сопротивляться, отвечая пассивным подчинением, вот только Хисока, кажется, даже в его молчании видел какой-то смысл. Удовлетворенно вздохнув, он накрыл губы Куроро своими. Это тоже его очередная проказа? Заставив плотно сжатые губы Куроро чуть приоткрыться, Хисока грубо проник к нему в рот, скользя языком внутри словно в насмешку. Куроро стиснул кулаки так, что костяшки его пальцев побелели. Бежать было некуда.
Такой односторонний поцелуй ему не нравился. Дышать было тяжело, и даже удовольствие оборачивалось мукой. Но Хисока напора ослаблять не собирался, и Куроро, понукаемый им, все же приоткрыл рот.
"И это я-то гнусный, ты, чертов эгоист?!" - мысленно выплюнул Куроро с ядом.
Название: У нас проблемы! Фэндом: C: The Money of Soul and Possibility Control Рейтинг: G Жанр: general, легчайший намек на шонен-ай. Форма: one-shot Действующие лица: Микуни Соичиро, Ёга Кимимаро. Саммари: Кимимаро и одежда. До сих пор его собственная его устраивала, но с недавних пор даже он начал замечать контраст не в свою пользу... Отказ от прав: ни я, ни автор этого фика героями «C» не владеем; они принадлежат опять же их законным владельцам. Автор: しのさん Спойлеры, предупреждения: легчайший шонен-ай. Статус: закончен Оригинал: novel-секция pixiv.net
У нас проблемы!Парка - 2980 йен. Нижнее белье - 1980 йен. Джинсы - 6800 йен, покупка которых стала настоящим ударом по карману. Кроссовки - 4980 йен, куплены по специальной цене. Рюкзак - получен в подарок.
Такова была стоимость предметов одежды Кимимаро, надетых на нем в данный момент. По его мнению, все они достались ему по весьма сходной цене. Единственным качественным предметом своего гардероба при этом он считал кроссовки, но и они, как и прочая одежда, которую он себе выбирал, давно вышли из моды.
Впрочем, у него все равно не было денег, чтобы гоняться за модой. Поначалу Кимимаро искренне радовался удачно попавшим к нему в руки дешевым вещам, но затем его интерес к одежде стал ограничиваться лишь чистой необходимостью и не выходил за рамки, установленные им самим в этом вопросе. Не сказать даже, чтобы его вообще когда-либо интересовала мода и связанное с ней. Он был вполне удовлетворен просто тем, чтобы не особо выделяться на фоне окружающих его людей. Этого ему было вполне достаточно - он никогда не испытывал необходимости наряжаться, какая была свойственна женщинам.
Однако стоящий перед ним "взрослый мужчина" так, похоже, не считал. Впрочем, того и следовало ожидать. Быть не могло, чтобы точки зрения простого бедного студента и представителя элиты бизнес-кругов по вопросу одежды могли совпасть.
Очень дорого выглядящий костюм. Идеально подходящие к нему аксессуары, вроде наручных часов - Кимимаро даже вообразить боялся, сколько нулей значилось в цене на них. Все эти вещи наверняка были сшиты и изготовлены на заказ, специально для этого мужчины, и существовали в мире в единственном экземпляре. Кимимаро даже не мог себе представить этого человека, Микуни Соичиро, выбирающим себе костюм из линейки готовых изделий массового производства вместо пошива на заказ уникальных дизайнерских моделей.
"Мой костюм кажется тебе необычным?" "А? Н-нет... просто подумалось, что выглядит дорогим."
Кимимаро наконец оставил попытки хоть примерно оценить ценовую пропасть между своей одеждой и одеждой собеседника. На непринужденную улыбку Микуни, глядящего на него, он тоже ответил улыбкой - только получилась она натянутой, несмотря на его старания.
Сам костюм необычным не был. Необычным было то, что он являлся подлинной уникальной вещью, пошитой специально на заказ.
В Финансовом Квартале можно было встретить совершенно разных людей: богатых и бедных, жадных и великодушных, и прочих, прочих, прочих. В сделке, которая должна была сейчас начаться, тоже участвовали двое из этого разношерстного множества.
Однако, среди всех участников особо выделялся данный мужчина, Микуни Соичиро. Для Кимимаро оставалось полнейшей загадкой, почему такой человек, как этот, вообще заинтересовался его скромной персоной, но факт оставался фактом, и поделать тут ничего было нельзя.
"Костюм служит чем-то вроде мужской униформы."
Услышав это заявление, Кимимаро сделал удивленное лицо.
"Когда начинаешь работать в офисе, то большую часть времени волей-неволей приходится проводить в костюме. Особенно мужчинам." "А, тогда вроде понятно."
Для Кимимаро сама концепция работы в офисе была пока далека и несколько туманна, потому и в своем ответе он ограничился просто общей фразой. Чтобы начать работать в офисе, ему сначала предстояло успешно сдать экзамен. А для этого ему, в свою очередь, было необходимо каждую свободную минуту посвящать учебе и заучиванию всего, связанного с текущим курсом. Каждый курс включал в себя множество проблем, а у каждой проблемы существовало множество решений, которые он и вбивал себе в голову всеми правдами и неправдами, чтобы затем, используя эту обширную информацию, зарабатывать баллы на практических занятиях.
Такова была его цель, а о том, что будет дальше, он как-то и не думал. Нет, даже не так - не мог думать.
"Как насчет сходить как-нибудь в ателье-салон, когда у тебя выдастся свободное время?" "Э?..." "Заказать тебе костюм. В твоем гардеробе же ни одного нет, как я понимаю?" "Есть", - поспешил ответить Кимимаро, находясь в легкой панике. И костюм у него действительно имелся, пусть и основательно поношенный из секонд-хенда.
"Жаль. Тогда еще один будет подарком от меня на какой-нибудь праздник." "Нет, что вы! Не надо!"
От одной только мысли о подобном подарке Кимимаро стало нехорошо. Он был уверен, что просто позорно упадет в обморок в тот день и час, когда получит в подарок такую страшно дорогую вещь (хотя он плохо себе представлял ее возможную конкретную стоимость, поскольку был неизмеримо далек от мира дорогих дизайнерских костюмов).
Именно в такие моменты Кимимаро испытывал острый шок от того, насколько восприятие ценности денег Микуни отличалось от его собственного. Человек, стоящий перед ним, действительно был словно рожден для того, чтобы управлять деньгами и тратить их.
"Если твоя одежда не соответствует определенному классу, в хороший ресторан тебя просто не пустят." "Ресторан?..." "Именно. Как смотришь на то, чтобы сходить поужинать со мной в какой-нибудь в следующий раз?"
Микуни чуть наклонил голову в сторону и легко и непринужденно улыбнулся, и в тот же момент Финансовый Квартал огласил сигнал, возвестивший начало сделки.
Название: Вкусный ужин Фэндом: C: The Money of Soul and Possibility Control Рейтинг: PG Жанр: слегка юмор, слегка шонен-ай, слегка флафф... Форма: one-shot Действующие лица: Микуни Соичиро, Ёга Кимимаро. Саммари: Кимимаро и неожиданно свалившийся на его голову Соичиро с предложением сходить в ресторан. Отказ от прав: ни я, ни автор этого фика героями «C» не владеем; они принадлежат... эээ... их законным владельцам. Автор: いちじく子 Спойлеры, предупреждения: легкий шонен-ай. Статус: закончен Оригинал: novel-секция pixiv.net Заметки: Надеюсь, все знают, что такое сашими. Это довольно дорогое удовольствие, кстати говоря. В тексте есть фраза про то, что вход в жилое здание был только через первый этаж. Она может показаться странной, поскольку в нашей стране это в порядке вещей. В Японии же в порядке вещей другое, а именно на каждый этаж немногоэтажек отдельный вход. Посмотрите хотя бы даже на жилье Кимимаро в сериале.
Вкусный ужин"Как-то подозрительно много у него свободного времени для праздных шатаний," - подумал Кимимаро, выходя из магазина, в котором подрабатывал. Микуни Соичиро, стоявший прислонившись к уличному ограждению, широко улыбнулся и поднял руку в приветственном жесте, позвав его по имени.
В подобном окружении такой человек, как этот, выглядел разительно не к месту. Когда эти двое разговаривали, даже случайные прохожие в Финансовом Квартале, ставшие свидетелями этой сцены, косились на них странновато, совершенно не понимая, что может быть общего у до нельзя заурядного студента и молодого мужчины, весь вид которого говорил о его принадлежности к высшему классу весьма состоятельных людей. Все правильно, ведь миры, в которых они жили, разнились как день и ночь.
"Вы что-то хотели?"
Микуни слегка растерянно улыбнулся, явственно слыша настороженность в прохладном тоне Кимимаро.
"Не хочешь сходить поужинать кое-куда со мной?" "Нет, спасибо." "Быстро ж ты дал ответ. Ты ведь уже закончил работу на сегодня?" "Да." "И наверняка ужинать будешь лапшой быстрого приготовления, как всегда, да?" "Откуда вы знаете?..." "Молодым людям совершенно не годится питаться подобной пищей." "Да говорю же, меня вполне устраивает, я не жалуюсь. На другое денег все равно нет." "Ну так тогда хоть изредка принимай приглашения старших угостить тебя нормальной вкусной едой," - сказал Микуни, усмехнувшись и подталкивая Кимимаро к шикарной дорогой машине с чернеными крыльями, стоящей неподалеку. Сев рядом с Кимимаро на заднее сиденье, он дал знак шоферу трогаться. Только тут к Кимимаро вернулся дар речи.
"Я не хочу! Совершенно! Вы ж ведь наверняка поведете меня в какой-нибудь заоблачно крутой, дорогущий ресторан! И я там буду смотреться как покойник на свадьбе!" - наконец смог выразить протест Кимимаро. Но не будешь же из машины на полном ходу выпрыгивать, рассудил он и, все еще пребывая в состоянии легкого шока, обреченно откинулся на спинку сиденья.
"Да не переживай ты так, расслабься. Все в порядке, говорю же." "Ничего не в порядке! Точно ведь в какой-нибудь ресторан на верхнем этаже элитного отеля везете, из окон которого открывается великолепный вид на город, и где подают всякие деликатесы и дорогое вино в бокалах... и кругом будут женщины в вечерних платьях, и среди всего этого я, как последний лох, в таком виде..." - продолжал недовольно бурчать себе под нос Кимимаро. Микуни же просто тихо посмеивался над описываемой Кимимаро картиной ждущих его, по его мнению, мучений.
Через некоторое время машина остановилась, и шофер со всей вежливостью открыл перед ними заднюю дверь. Когда Кимимаро, понукаемый Микуни, наконец нехотя вышел из машины, то увидел вовсе не фешенебельный отель. Вопреки его ожиданиям, открывшееся его взору здание было старым и всего четырехэтажным и стояло в глухом переулке. Попасть на верхние этажи можно было только через первый этаж, а со второго этажа и выше квартиры сдавались в наем. Между клумб с заботливо посаженными цветами и каким-то травами виднелась белоснежная дверь, табличка на которой гласила "Зарезервировано на сегодня". Микуни, уже положивший руку на дверную ручку, окликнул Кимимаро, который все еще в изумлении разглядывал незнакомое место, столь обманувшее его ожидания. Да, получалось, что именно оно и было конечным пунктом поездки.
"Добро пожаловать. Давно вы у нас не были, Микуни-сама."
Услышав этот мягкий голос, Кимимаро повернул голову и увидел пожилую женщину, улыбнувшуюся ему.
"О, вы сегодня не один, а с молодым человеком."
Кимимаро слегка наклонил голову в поклоне в ответ на ее слова.
Внутри скромного ресторанчика оказалось четыре стола с четырьмя стульями каждый и барная стойка, прямо за которой находилась кухня. Оттуда появился пожилой мужчина - шеф-повар по виду - чтобы поприветствовать гостей. Как Кимимаро понял из его беседы с Микуни, эти женщина и мужчина были супружеской парой.
"Это мой любимый ресторанчик," - сказал Микуни Кимимаро, ведя его к столику. Кимимаро же на ходу продолжал крутить головой, рассматривая убранство заведения. "Вот как..."
Кимимаро подумал, что понимает, почему. Здесь было исключительно тихо и спокойно. Отсутствие кричащих декораций и притязательной мебелировки создавало атмосферу по-настоящему домашнего уюта.
"А гамбургеры тут просто объедение."
Услышав - да не от кого-нибудь, а от самого Микуни Соичиро - что любимое лакомство всех детей может быть на самом деле включено в стандартное меню ресторана, Кимимаро, не в силах сдержаться, рассмеялся.
Неожиданно перед ним поставили тарелку, хотя он ничего не заказывал. На тарелке же красовалось самое настоящее сашими. Исходя из вида и атмосферы ресторанчика, он было подумал, что тут, наверное, подают что-то вроде французской кухни, однако же вот перед ним стояло сашими. И лежали палочки. Несмотря на то, что вилка и нож на столе также были. Даже мало разбирающийся в кухнях и сервировках Кимимаро был слегка удивлен.
"Удивлен? Давай же, попробуй."
Побуждаемый Микуни Кимимаро вооружился палочками и отправил кусок в рот. Ему редко случалось раньше лакомиться сашими, ну а когда случалось, он находил его вполне себе вкусным. Однако же, то сашими, что он ел до этого, не шло ни в какое сравнение с тем, которое он отведал сейчас. Ведь и то и это было приготовлено из рыбы, так как получалось, что здешнее буквально таяло у него во рту?
"Ого..." - Кимимаро ошеломленно уставился на лежащее перед ним сашими. Микуни же, видя такую реакцию, лишь улыбнулся.
Все поданные блюда оказались невероятно вкусными. Но самыми вкусными среди них оказались те самые гамбургеры, о которых говорил Микуни.
"Ничего себе! Вот это вкуснотища, обалдеть!"
На лице Микуни, сидящего напротив Кимимаро, опять мелькнула улыбка, а хозяйка ресторанчика, на некотором удалении от них, негромко рассмеялась.
"Такая искренняя радость все-таки стоила усилий, что я потратил на то, чтобы его уговорить прийти сюда со мной." Он повернул голову в сторону кухни, словно ища у пожилой пары согласия со своими словами.
"Благодарим вам за посещение нашего скромного заведения и комплимент," - поблагодарил шеф-повар Кимимаро.
Во всем ресторане, кроме них двоих, других посетителей не было, и Кимимаро, незаметно для себя начавший чувствовать себя непринужденно, вдруг покраснел до корней волос, наконец осознав, что только что нечаянно сорвалось с его губ.
"Извините... Я в подобном месте впервые, поэтому слегка забылся." "Да брось. Мне же тоже приятно, когда другим людям приходится по вкусу то, что нравится мне самому." "Все действительно очень вкусно. Хотел бы я, чтобы и Машу все это попробовала." "Вот как," - в ответ на это заявление Микуни снова улыбнулся.
Кимимаро поймал себя на мысли, что сегодня видит улыбку на лице Микуни куда чаще, чем обычно.
"Микуни-сан, а почему вы решили пригласить меня поужинать сегодня?"
Сегодня определенно был день непростых вопросов. Глаза человека, которому вопрос был адресован, на мгновение удивленно расширились, а затем он устремил на Кимимаро пристальный взгляд.
"Микуни-сан?..."
Кимимаро уже было подумал, что дольше этот взгляд не выдержит, когда его собеседник наконец соизволил ответить.
"Хмм, а и в самом деле почему?" - произнес Микуни с очаровательной улыбкой.
"Да чтоб его! Вот всегда с ним так!"
Не в силах больше смотреть на эту улыбку, Кимимаро опустил голову, вперив взгляд в свою тарелку. И не нашел ничего лучше, как вцепиться зубами в гамбургер.
По его мнению, эта улыбка классифицировалась не иначе, как нечестная игра. Если бы он был девушкой, то при виде такой улыбки наверняка бы влюбился в ее обладателя. Но поскольку он был парнем, то находился в полном замешательстве.
"Ничего, если как-нибудь я тебя снова приглашу куда-нибудь?" - услышал Кимимаро вопрос, заданный негромким мягким голосом. И подумал, что нужды спрашивать даже и не было.
"Д-да делайте, как хотите, мне-то что!" - ответил он, не поднимая глаз от тарелки. "Ой, блин! Ну надо ж было так не по-человечески выразиться!" Кимимаро отчетливо ощутил, что в том смятенном состоянии, в котором он находился, он опять ляпнул что-то странное.
"Ну что ж, я приму твои слова к сведению и поступлю именно так, как хочу."
Микуни, судя по всему, кажется, не на шутку позабавила его реплика. Кимимаро хотел было ответить ему, но передумал, опасаясь опять сболтнуть что-нибудь вопиющее, и вместо этого продолжил с остервенением расправляться со своим гамбургером.
И хотя гамбургер без сомнения был очень вкусным, и Кимимаро, зная это, хотел в полной мере им насладиться, в конечном итоге вкуса он так толком и не разобрал.
Название: На самом деле Фэндом: Naruto Рейтинг: G Жанр: general Форма: oneshot Действующие лица: Паккун, Саске, Какаши. Саммари: Паккун не понимает Саске. За исключением тех случаев, когда он все-таки понимает. Отказ от прав: ни я, ни автор этого фика героями «Naruto» не владеем; они принадлежат Kishimoto Masashi. Автор: pillarpair Спойлеры, предупреждения: нет. Статус: закончено. Оригинал: fanfiction.net
На самом делеЛюдей можно легко разделить на три категории: любители собак, любители кошек и... любители всех остальных животных.
Этот пацан несомненно был из кошатников. Такова была первая паккунова мысль, когда ему представили мальчишку. Сцена выглядела примерно так:
"И каким конкретно образом мне может помочь вызов собаки?" Зубы у мальчишки были плотно стиснуты, а глаза сощурены в щелки. Даже волосы и те были откинуты назад так, что походили на ушки разозленного котенка, прижатые к голове.
"Я не собираюсь учить тебя вызывать собак, если ты об этом." Какаши сделал знакомый жест рукой, приказывающий Паккуну двигаться вперед.
А-а. Так вот зачем его вызвали.
"Эй! Что он дела... Отзови его, Какаши!" Но Саске не особо старался сбросить Паккуна с себя. Он прекратил дергаться и совершать прочие резкие движения, из-за которых Паккун непременно бы свалился с него, будь он обычной собакой, но все же не шевелиться совсем, пока крошечные лапки взбирались по его рубашке, у Саске не получалось.
"Его зовут Паккун, Саске". Глаз Какаши изогнулся в дугу, означающую улыбку. "Не шевелись, ты же не хочешь, чтобы он с тебя упал, так?"
Саске застыл. Заканчивая свой подьем по боку мальчика, Паккун ощутил, как подрагивают саскины плечи. Псу пришла в голову мысль, что если бы Саске не испытывал к Какаши достаточного уважения, то его бы уже швырнули по направлению к камням.
"Так каким образом мне это поможет?" Мальчишка прикладывал все усилия, чтобы не ежиться от дискомфорта. Паккун встал поудобнее, переступив лапами, и ткнулся носом в широкий воротник рубахи Учихи, принюхиваясь к запаху мальчишки.
Какаши открыл глаз. Любому наблюдателю джонин показался бы скучающим, если бы не губы, растягивающиеся в улыбке, спрятанной под маской. "Никаким". И тут Паккун непременно бы закатил глаза, будь у него это в привычке.
Вместо этого он потрогал шею мальчишки лапой. "Эй, пацан, не игнорируй меня."
"Не называй меня "пацаном"", - прошипел Саске.
О да, определенно кошатник. Паккун никогда не ошибался.
*** Он никогда не ошибался за исключением тех случаев, когда он все-таки был неправ. Три года Паккуну никогда не казались таким уж долгим сроком, но их, однако, оказалось достаточно, чтобы мальчишка успел совершить метафорическое самоубийство и подменить себя этим апатичным, молчаливым подростком, столь же мертвым эмоционально, как и Какаши был раньше.
Паккун почувствовал себя так, будто его гладят против шерсти, когда подросток возник перед ним в прогалине, пристально и бесстрастно его разглядывая. Его запах все еще можно было узнать - сильный и почти что удушающий из-за того, что он оказался так близко - но все же уже не такой, как раньше.
"Паккун", - тихо произнес подросток совершенно спокойным, собранным и раздражающе ровным голосом.
Паккун медленно моргнул, почти как Какаши. Он сделал несколько шагов влево, по направлению к деревьям, не сводя при этом глаз с Саске.
Вдруг веки Саске смежились на некоторое время, которое оказалось дольше, чем требовалось, чтобы моргнуть, но было слишком коротким, чтобы принять данное действие за что-то другое. Саске поднял голову вверх, к кронам деревьев, нависающих над ним, выпуская Паккуна из поля зрения.
Мгновение спустя его и след простыл - вот так, в один момент.
А Паккун чувствовал запах крови Какаши, достигший его даже несмотря на густую листву, даже на расстоянии нескольких миль.
*** Они все испытывали смешанные чувства по отношению к своенравному Учихе, весьма смешанные чувства, особенно после того инцидента, который уложил Какаши в больничную постель на долгие недели - все еще держал его в постели.
Рык Ухея был, наверное, самым устрашающим из всех, что ему случалось когда-либо издавать.
Нинкен появились в комнате немедленно, без использования Кчиосе, при первых признаках вторжения незванного гостя. Они встали полукругом вокруг кровати Какаши, защищая его. Паккун сидел на самой кровати, у Какаши под боком, на белой простыне - рядом с ним, но не касаясь джонина. Какаши не любил, если до него дотрагивались, когда он спал. "Что ты тут делаешь?"
Шаринган в глазах Учихи ожил красно-черным колесом. Паккун понятия не имел, что Саске мог в тот момент думать, но не станет же он в самом деле...
Вокруг вдруг снова стало тихо, и от остальных семи собак-ниндя в комнате не осталось даже клочка шерсти. Саске отменил Кчиосе против их воли. Паккун с опаской следил за руками Саске - тот их как раз опускал после серии печатей, проделанной с молниеностной скоростью. Эти руки были затянуты в плотно облегающие перчатки, заканчивающиеся на бицепсах. Пальцов у перчаток не было, но они плотно прилегали даже к костяшкам.
Идеальное место, чтобы спрятать татуировки, необходимые для Кчиосе.
"Эй, пацан, я тебе вопрос задал."
Саске смотрел на него из-под полуприкрытых век. Ничего похожего на тот яростный, сердитый взгляд, которым мальчишка смерил его все эти годы назад.
Паккун не находил даже мимолетного следа хоть чего-нибудь - ни на лице Саске, ни даже в его позе. Ничто не выдавало ни его мыслей, ни его чувств - если он все еще был способен чувствовать хоть что-то.
Саске протянул руку, словно хотел прикоснуться кончиками пальцев к линии жизни, бегущей по раскрытой бледной ладони Какаши. Но до того, как Паккун успел оттолкнуть его руку, жест превратился в легкое ласковое поглаживание самого Паккуна, скользнувшее сначала по его голове, затем ниже, через его хитай-ате, по холке и спине.
Паккун замер на мгновение, затем заставил себя расслабиться. Ласка оказалась не настолько успокаивающей, насколько могла бы быть, поскольку Паккуну больше нравилось, когда его трепали по животу, нежели гладили, но и неприятной отнюдь не была. Особенно когда проворные пальцы слегка почесали его за ухом. Он постарался - очень-очень постарался - не заскулить довольно.
Название: Правила игры Фэндом: Naruto Рейтинг: PG Жанр: general, humor Форма: oneshot Действующие лица: Джирайя, команда Минато. Саммари: Джирайя проводит обучающую игру с командой Минато. Отказ от прав: ни я, ни автор этого фика героями «Naruto» не владеем; они принадлежат Kishimoto Masashi. Автор: sna Спойлеры, предупреждения: нет. Статус: закончено. Оригинал: fanfiction.net
Правила игрыУчитывая, что Какаши волю вышестоящих под сомнение не ставил и не обсуждал, а Обито был явно напуган видом дико топорщившихся волос мужчины, Рин ничего не оставалось, как самой попытаться разобраться в ситуации, в которую она и ее товарищи по команде попали на этот раз.
Обычно она столь прямолинейной не была, но на сей раз она просто должна была что-то предпринять; а то еще минут пять - и Обито грозила гипертония.
"Джирая-сама, а это точно обучающее упражнение?" - спросила она, поворачиваясь к человеку, сильно смахивающему на медведя, сидящему за столом для конференций у нее за спиной. Джирая оторвался от своей записной книжки, и, видя, что все трое подростков глядят на него идентичным взглядом, означающим "ну, давайте, попробуйте, объясните все это, если сможете" (ну хоть чему-то они все ж таки научились у его идиота-ученика), решил прикинуться порядочным высокоморальным зрелым человеком.
"Рин-чан! Я удивлен, что ты задаешь подобный вопрос! Зри в корень, загляни под видимые покровы, тогда и увидишь суть!" - дерзко укорил он нравоучительным тоном, размахивая кистью для пущего эффекта.
Но заглядывать под покровы Рин в данный момент не приходилось ввиду отсутствия оных - что и представляло собой проблему. Бросив взгляд на мальчиков (Обито печально разглядывал свой единственный оставшийся носок, а Какаши изо всех сил старался выглядеть абсолютно спокойным и собранным ниндзя, насколько только такой подвиг был возможен при данных обстоятельствах), она решила, что ради того, чтобы вызволить их всех из данной ситуации, показаться дурой было простительно.
"У меня не получается увидеть суть этой... игры, Джирайя-сама", - сказала она, надеясь, что он просто разрешит прекратить им все это безобразие, если заметит, что его цели они не понимают.
Саннин тяжело вздохнул и жестом обратился к троим подросткам, сидящим на полу. Холл для дипломатических приемов в башне Хокаге обладал замечательной акустикой, придавая величия его голосу, и он мысленно похвалил себя за то, что ему пришло в голову выбрать именно это редко используемое помещение в качестве места для приглядывания за сопляками его идиота-ученика.
"Очевидно, суть в том, чтобы преподать вам, детки, урок ценностей", - сообщил он Рин, слушая как его голос разносится впечатляющим эхом по большому помещению.
"Ценности невмешательства в частную жизнь?" - раздраженно спросил Какаши, на которого шоу впечатления явно не производило.
"Ценности чувства собственного достоинства?" - спросила Рин с самым непонимающим видом.
"Ценности нашей одежды?" - спросил Обито таким тоном, словно он хотел забраться в какую-нибудь нору и умереть.
"Нет! Ценности бесстрастного выражения лица, как в покере!" - сообщили им с этой, ныне ставшей печально знаменитой ухмылкой.
Что и должно было объяснить, почему они сидели в различных степенях наготы вокруг стопки игральных карт. Очевидно, по мнению Джирайи, и объясняло, поскольку он приказал им продолжать - очередь Обито сдавать, не так ли?
К этому моменту Обито уже и не пытался скрыть своего страха по поводу того, что ему могли уготовить карты. Он съежился, вытянул из колоды свою следующую карту и застонал так громко, как только позволяли голосовые связки.
"Восьмерка. Паршивая восьмерка!" - взвыл он, швыряя свои карты в общую кучу сброшенных и стягивая носок. Какаши остановил его, слегка присвистнув в предупреждение.
"Ну что еще? Я снова проиграл раунд, поэтому должен снять еще один предмет! Чего еще-то тебе надо?" - раздраженно фыркнул Обито, сверля бледного мальчика сердитым взглядом.
"Ты проиграл три раунда подряд. Согласно правилам, которые нам объяснил Джирая, тебе придется снять два предмета одежды", - проинформировал его Какаши, подняв два пальца, которые, как все могли видеть, были столь же бледными, как и он сам практически во всех остальных местах. Обито, конечно, проигрывал, но и Какаши совсем недавно остался без рубашки, чем доволен явно не был.
"Ну и сволочь же ты, Какаши!" - проорал Обито, прицельно запуская носком (ну, насколько вообще можно прицельно запустить в кого-либо носком) в Хатаке. Носок вяло плюхнулся на кучу только что сброшенных Обито карт, лежающую на полу.
Какаши пожал плечами. Правила есть правила.
Рин закрыла глаза рукой и очень постаралась не начать хихикать, когда Обито стягивал с себя штаны, бормоча себе под нос красочные проклятья, услышать которые можно было только на поле боя. Она была немало удивлена тем, насколько непросто оказалось это сделать; а когда она заметила, взглянув на Какаши через щели между пальцами, как он пытается подавить кривую злорадную усмешку под маской, эта задача еще более усложнилась. Не в силах более сопротивляться, она бросила взгляд на Обито и просто не смогла сдержать ухмылку, расплывшуюся по ее лицу при виде пары подштанников, разрисованных повсюду маленькими веерами клана Учих.
Покраснев не только в лице, но и по всему остальному телу, Обито скрестил руки на груди, вперивая сердитый взгляд попеременно то в Какаши, то в Джираю, то в четыре стены Холла для дипломатических приемов - во все, что угодно, кроме Рин.
10 минут спустя Обито также остался и без своих защитных очков ("Это одежда, еще как одежда, Какаши, поэтому заткнись к чертям!"), Какаши столкнулся с мучительным выбором между штанами и маской ("Так ты выбрал маску? Вот так-так, Какаши! Значит, там внизу у тебя что-то, что ты хочешь спрятать больше, чем лицо - ай, мой нос!!!"), а на Рин из одежды осталась только нижняя майка, юбка и нижнее белье ("Да нет, серьезно, Рин, твоя лента для волос в этом раунде считается за одежду. Так ведь, Какаши? Какаши?... Так ведь?!")
Все трое все еще были при своих хитай-ате, и Джирайю одновременно раздражал и забавлял тот факт, что хитай-ате, наверное, будут последним предметом, который любой из них снимет. Но, если не считать этого пустяка, все шло так, как он и надеялся, а потому он с энтузиазмом делал заметки, которые в будущем собрался использовать при написании одного из томов своей серии Ича-Ича. Не часто реальность была более хентайной, нежели вымысел, а раз так, то он собирался выжать из ситуации все возможное. В эпоху воин этим троим эмоционально травмированным, несовершеннолетним ниндзя редко выпадала возможность вести себя как гормональные подростки, но уж если выпадала...
("Всего двойка? Ой, блин, прощай, моя юбка... Обито? Какаши? Что это у вас с носами?")
... то наблюдать за ними было забавно до чертиков.
К великому сожалению - не только для перспективы саннина продолжить веселое времяпрепровождение, но также и для его доброго здравия - в этот самый момент в холл ворвался ярко-желтый фейерверк.
"Простите, что я так опоздал, ребята, но..." - начал он смущенно, пытаясь выглянуть из-за стопки свитков у него в руках - и вдруг замолчал, как только его взгляд упал на трех практически нагих тинейджеров, поднявших на него глаза. Желтая Вспышка Конохи взирал на сцену, вышедшую прямиком из этих новых книг, Ича-Ича, набиравших популярность, словно ожившую прямо перед его глазами, точно зная, чья это вина.
"О, Боже мой, Джирайя-сенсей! Я их всего на двадцать минут с вами оставил!" - возопил он, поворачиваясь к своему сенсею, в то время как его собственные студенты смущенно хлопали глазами, глядя на него.
Быстро пряча свою записную книжку, Джирая занял оборону. "Ты сам сказал дать им какую-нибудь творческую тренировку! Что-нибудь для сплачивания команды!" - громогласно заявил он, даря своему бывшему ученику лучезарную улыбку.
"Но я не говорил вам учить их игре в покер на раздевание!!!" - разъяренно взвыл будущий Ёндайме, готовый рвать и метать.
Товарищи по команде посмотрели сначала друг на друга, затем повернулись к Джирайе. Все трое смерили его совершенно убийственными взглядами. Кажется, они переняли у своего сенсея больше, чем одно выражение лица.
Но, несмотря на это наблюдение, Джирая складывать оружие не собирался. "Чушь! Это обучающее упражнение!"
"Бака-сенсей!!!" - закричал молодой мужчина, запуская в него свитком. "Им же всего по тринадцать лет!!!"
Быстро увернувшись, Джирая не сдавался. "Более чем достаточный возраст для того, чтоб впасть в порок азартных игр, а также начать познавать радости пло..."
"Вот только посмейте договорить это предложение, и точку вам в его конце я поставлю расенганом, Эро-сенсей!!!
Желание Джирайи исполнилось в форме летящего в него разнообразного снаряжения ниндзя и искренней попытки отнять у него жизнь. Наблюдая, как их сенсей пытается придушить своего сенсея, Обито, Рин и Какаши переглянулись и взвесили возможные варианты своих дальнейших действий.
Они могли начать одевать обратно свою одежду. Или же они могли понаблюдать, как сенсей накостыляет Джирайе от их имени.
Полуголые, но не слишком этим озабоченные они запрыгнули на стол для конференций, чтобы видно было лучше.