Скину-ка скриптег и сюда, чтоб не потерялся.
K: Memory of Red, глава 101
Надпись: Грохот взрывов... А стоит за ними...
2
Мужик: А... А.
Кусанаги: Боже мой... и зачем вы вообще пришли в Шизуме-чо?
Мужик: Йййй!
Кусанаги: Простите, конечно, но нам продажа подобной наркоты в непосредственной близости от нас как бельмо на глазу. Нас совсем не устраивает, когда вы пытаетесь толкать эту дрянь на нашей территории.
3
Глава 10: В норе (часть 1 из 2)
Ята: Кажись, тут наркотики они не хранят.
Тоцука: А вот выручка от их продажи у них хранится очень даже тут.
4
Кусанаги: Ничего не поделаешь. Придется нам взять на себя присмотр за этими деньгами. Мы уж позаботимся о том, чтобы они пошли на правильные благородные цели.
Тоцука: 30 ноября, 9:25. Я снимаю, так что будьте любезны, отвечайте честно!
Кусанаги: Для начала, скажите-ка, где вы храните наркотики?
Мужик: Н-не здесь... Мы просто получаем партию от "поставщика" и сразу же распродаем ее.
Кусанаги: Да, про этого поставщика я и так слышал. Я вас спрашиваю, кто он вообще такой.
5
Кусанаги: Ходят слухи, что он - стрейн. Это правда?
Микото на заднем плане: *ха-а-а-а*
Кусанаги: Что, в молчанку сыграть решили?
Микото: Поджечь его, что ли?
Тоцука: Нет, не надо. Если это будешь делать ты, король, то ни крови, ни костей, ни пепла от него точно не останется.
Кусанаги: Ах да, это ведь Тоцука у нас специалист, когда надо поджарить одну строго определенную часть тела.
Тоцука: Э-э-э?
Кусанаги: Хоть ты и слабак, но и ты иногда можешь пригодиться. Тебе вполне должно быть по силам отгрилить ему, скажем, один палец так, чтобы отвалился только он.
Надпись вне баббла: Филигранное использование силы, так сказать.
6
Кусанаги: Или же...
Мужик: Йййй!....
Кусанаги: Вы предпочитаете костерок побольше?
7
Тоцука: Кодовое имя "Крот", значит. Стрейн, который прекрасно видит в темноте и свободно передвигается по подземным коммуникациям... Обитает в подземелье и умудряется скрываться от вездесущего Септера 4...
Кусанаги: Подземелье, хех... Прелестно.
Мужик: Я-Я правду говорю! Пожалуйста, поверьте мне!
8
Мужик: Даже я не знаю, где у этого Крота логово!
Кусанаги: Так-то нам плевать, где и как стрейны себе обитают. Но если они начинают гадить на людской территории, мы заставим их за это заплатить. Ну что ж, а теперь прощайте.
Мужик: К-Кто вы вообще такие?...
9
Ята: Мы - "Хомура"! И эта метка - наша гордость!
Мужик: Гордость? *бва-ха-ха-ха! * Чушь какая. Да вы просто стая монстров, и все.
Фушими(флешбек): Потому что это все чушь собачья.
10
Фушими(флешбек): Вот я и положил конец этой твоей гордости, Мисаки, видишь?
Ята: Ты сволочь... Не смей оскорблять "Хомуру"!
Микото: Ята.
11
Ята: Микото-сан... Я займусь этим делом сам!
Кусанаги: Ята-чан?
Ята: Я не позволю всяким уродам творить, что вздумается в городе, где вы король, Микото-сан. И не позволю никому делать из "Хомуры" дура...
Микото: Ята.
12
Микото: Пусть себе говорят, что хотят.
Ята: И то верно! Что бы там кто не говорил, "Хомура" не дрогнет! Микото-сан! Клянусь, я поймаю этого Крота!
Кусанаги: Э...
13
Ята: Яху!
Кусанаги: А...
Ята: Погнали!
Тоцука: Только его и видели...
Кусанаги: Ох, ну и идиот же он все-таки... Он что, серьезно считает, что найдет Крота, просто бегая по городу?...
На бэкграунде: *эх...*
Кусанаги: Так, ладно, а мы пока составим список его возможных укрытий. Сыграем в "Могурататаки". [T/N: "Могурататаки" (букв. "стукни крота") - игра, в которой крот появляется из одной из нор на игровом поле и тут же прячется обратно, а игрок должен успеть стукнуть его молотком, пока он не успел снова спрятаться]
Женщина: Информацию по Кроту, говоришь? За нее я возьму дешево, потому что то, что он творит в Шизуме-чо, непростительно.
Стрейн-ассассинша: Число мест, где может появиться подпольный стрейн, скрывающийся от бдительного ока Септера 4, ограничено...
Читосе: И что тот посетитель сказал?
Девушка: М-м-м...
14
Кусанаги: *разговаривает по телефону* Да, я понял. Высылаю список возможных мест.
Кусанаги: Нам удалось сократить список мест, где он может прятаться, до нескольких. Стоит разделить ребят и все их проверить.
Микото: Угу.
Кусанаги: А ты что будешь делать?
Микото: Все это скучно и утомительно, так что кликни, если я понадоблюсь.
Кусанаги: Лень обуяла, значит... Впрочем, рвись ты ни с того ни с сего в бой, проблем у нас было бы еще больше.
15
Кусанаги: А то когда ты творишь, что тебе вздумается, меня аж беспокойство берет за наше "лицо". Хоть мы и не буяним, используя наши способности, но Септер 4 с нас все равно глаз не спускает. Было б хорошо, если б на этот раз обошлось без очередной странной стычки.
Микото: Ты сейчас про Яту?
Кусанаги: Ну, у нас и помимо него горячих голов хватает. А то, что Ята так категорично настроен против Септера 4... на то есть всякие сложные причины.
16
Камамото: Ята-сан! Вы же получили от Кусанаги-сана список возможных точек, где Крот может скрываться, да?
Ята: А, это ты, Камамото. Да, я сейчас направляюсь к ближайшей из них.
Камамото: Ну что вы, в самом деле! Пожалуйста, не действуйте в одиночку! Я пойду с вами...
Ята: Если хочешь идти со мной, иди, я не против. Но не думай, что я тебя буду специально дожидаться! Король этого города - Микото-сан. И я никому не позволю смешивать "Хомуру" с грязью.
17
Ята: Блин, темень какая... Какого черта? Почему все окна забиты?
Ята(мысли): А, кстати говоря... этот "Крот" же, кажется, офигенно видит в темноте... Неужели...
18
Ята(мысли): Эй-эй, да я, кажись, в самую точку попал, хех!
Ята: Вот тебе!!!
19
Ята: Упс!
20-21
Ята: С-Сарухико?...
22
Фушими: Ха. Давненько не виделись, Мисаки.
Ята: Ч-Что ты здесь делаешь, гад...
Фушими: Работаю. В отличие от того времени, когда я был в "Хомуре", теперь я человек очень занятой.
23
Ята: Получается, что ты тоже за Кротом охотишься?
Фушими: Отлавливать стрейнов, в особенности тех, которые промышляют преступной деятельностью - работа Септера 4. Похоже, здесь у него один из складов с наркотиками.
24
Ята: Вот дерьмо. Как он только посмел творить всякую хрень в городе Микото-сана... Что еще?
Фушими: Да ничего, просто подумал, что ты все никак не меняешься.
Ята: Чё?...
25
Фушими: А что, разве я не прав? Микото-сан, Микото-са-а-а-ан... Только и делаешь, что повторяешь это как заезженная пластинка какая-то. Мисаки, до каких пор ты собираешься гордиться тем, что принадлежишь к шайке хулиганов, и вилять хвостом перед Микото-саном?
26
Ята: Сару, да ты... козел!!! Ч-Что там?
Фушими: Заткнись.
27
Фушими: Твою м...
28
Ята: Ай-й-й...
Фушими: Гах...
Ята: Ой...
29
Ята: И-Извини...
Фушими: Заткнись и посторонись.
Ята: Эй, ты что, ногу повредил?
Фушими: Отвянь.
30
Ята: Где мы вообще оказались?... В подземелье?... Похоже, от взрыва пол провалился...
Фушими: Через верх выбраться возможным не представляется.
31
Ята: Тут какой-то подземный туннель...
На коммуникаторе: "сигнал отсутствует"
Ята: Вот бли-и-и-ин!...
Фушими: Опция связаться с внешним миром тоже отпадает...
32
Ята: Эй-эй... Так что ж это получается... Я застрял в этой дыре вдвоем с Сару?...
Надпись: Неожиданные большие проблемы?! Эти двое застряли вместе! Что же произойдет?!
K: Memory of Red, глава 101
Надпись: Грохот взрывов... А стоит за ними...
2
Мужик: А... А.
Кусанаги: Боже мой... и зачем вы вообще пришли в Шизуме-чо?
Мужик: Йййй!
Кусанаги: Простите, конечно, но нам продажа подобной наркоты в непосредственной близости от нас как бельмо на глазу. Нас совсем не устраивает, когда вы пытаетесь толкать эту дрянь на нашей территории.
3
Глава 10: В норе (часть 1 из 2)
Ята: Кажись, тут наркотики они не хранят.
Тоцука: А вот выручка от их продажи у них хранится очень даже тут.
4
Кусанаги: Ничего не поделаешь. Придется нам взять на себя присмотр за этими деньгами. Мы уж позаботимся о том, чтобы они пошли на правильные благородные цели.
Тоцука: 30 ноября, 9:25. Я снимаю, так что будьте любезны, отвечайте честно!
Кусанаги: Для начала, скажите-ка, где вы храните наркотики?
Мужик: Н-не здесь... Мы просто получаем партию от "поставщика" и сразу же распродаем ее.
Кусанаги: Да, про этого поставщика я и так слышал. Я вас спрашиваю, кто он вообще такой.
5
Кусанаги: Ходят слухи, что он - стрейн. Это правда?
Микото на заднем плане: *ха-а-а-а*
Кусанаги: Что, в молчанку сыграть решили?
Микото: Поджечь его, что ли?
Тоцука: Нет, не надо. Если это будешь делать ты, король, то ни крови, ни костей, ни пепла от него точно не останется.
Кусанаги: Ах да, это ведь Тоцука у нас специалист, когда надо поджарить одну строго определенную часть тела.
Тоцука: Э-э-э?
Кусанаги: Хоть ты и слабак, но и ты иногда можешь пригодиться. Тебе вполне должно быть по силам отгрилить ему, скажем, один палец так, чтобы отвалился только он.
Надпись вне баббла: Филигранное использование силы, так сказать.
6
Кусанаги: Или же...
Мужик: Йййй!....
Кусанаги: Вы предпочитаете костерок побольше?
7
Тоцука: Кодовое имя "Крот", значит. Стрейн, который прекрасно видит в темноте и свободно передвигается по подземным коммуникациям... Обитает в подземелье и умудряется скрываться от вездесущего Септера 4...
Кусанаги: Подземелье, хех... Прелестно.
Мужик: Я-Я правду говорю! Пожалуйста, поверьте мне!
8
Мужик: Даже я не знаю, где у этого Крота логово!
Кусанаги: Так-то нам плевать, где и как стрейны себе обитают. Но если они начинают гадить на людской территории, мы заставим их за это заплатить. Ну что ж, а теперь прощайте.
Мужик: К-Кто вы вообще такие?...
9
Ята: Мы - "Хомура"! И эта метка - наша гордость!
Мужик: Гордость? *бва-ха-ха-ха! * Чушь какая. Да вы просто стая монстров, и все.
Фушими(флешбек): Потому что это все чушь собачья.
10
Фушими(флешбек): Вот я и положил конец этой твоей гордости, Мисаки, видишь?
Ята: Ты сволочь... Не смей оскорблять "Хомуру"!
Микото: Ята.
11
Ята: Микото-сан... Я займусь этим делом сам!
Кусанаги: Ята-чан?
Ята: Я не позволю всяким уродам творить, что вздумается в городе, где вы король, Микото-сан. И не позволю никому делать из "Хомуры" дура...
Микото: Ята.
12
Микото: Пусть себе говорят, что хотят.
Ята: И то верно! Что бы там кто не говорил, "Хомура" не дрогнет! Микото-сан! Клянусь, я поймаю этого Крота!
Кусанаги: Э...
13
Ята: Яху!
Кусанаги: А...
Ята: Погнали!
Тоцука: Только его и видели...
Кусанаги: Ох, ну и идиот же он все-таки... Он что, серьезно считает, что найдет Крота, просто бегая по городу?...
На бэкграунде: *эх...*
Кусанаги: Так, ладно, а мы пока составим список его возможных укрытий. Сыграем в "Могурататаки". [T/N: "Могурататаки" (букв. "стукни крота") - игра, в которой крот появляется из одной из нор на игровом поле и тут же прячется обратно, а игрок должен успеть стукнуть его молотком, пока он не успел снова спрятаться]
Женщина: Информацию по Кроту, говоришь? За нее я возьму дешево, потому что то, что он творит в Шизуме-чо, непростительно.
Стрейн-ассассинша: Число мест, где может появиться подпольный стрейн, скрывающийся от бдительного ока Септера 4, ограничено...
Читосе: И что тот посетитель сказал?
Девушка: М-м-м...
14
Кусанаги: *разговаривает по телефону* Да, я понял. Высылаю список возможных мест.
Кусанаги: Нам удалось сократить список мест, где он может прятаться, до нескольких. Стоит разделить ребят и все их проверить.
Микото: Угу.
Кусанаги: А ты что будешь делать?
Микото: Все это скучно и утомительно, так что кликни, если я понадоблюсь.
Кусанаги: Лень обуяла, значит... Впрочем, рвись ты ни с того ни с сего в бой, проблем у нас было бы еще больше.
15
Кусанаги: А то когда ты творишь, что тебе вздумается, меня аж беспокойство берет за наше "лицо". Хоть мы и не буяним, используя наши способности, но Септер 4 с нас все равно глаз не спускает. Было б хорошо, если б на этот раз обошлось без очередной странной стычки.
Микото: Ты сейчас про Яту?
Кусанаги: Ну, у нас и помимо него горячих голов хватает. А то, что Ята так категорично настроен против Септера 4... на то есть всякие сложные причины.
16
Камамото: Ята-сан! Вы же получили от Кусанаги-сана список возможных точек, где Крот может скрываться, да?
Ята: А, это ты, Камамото. Да, я сейчас направляюсь к ближайшей из них.
Камамото: Ну что вы, в самом деле! Пожалуйста, не действуйте в одиночку! Я пойду с вами...
Ята: Если хочешь идти со мной, иди, я не против. Но не думай, что я тебя буду специально дожидаться! Король этого города - Микото-сан. И я никому не позволю смешивать "Хомуру" с грязью.
17
Ята: Блин, темень какая... Какого черта? Почему все окна забиты?
Ята(мысли): А, кстати говоря... этот "Крот" же, кажется, офигенно видит в темноте... Неужели...
18
Ята(мысли): Эй-эй, да я, кажись, в самую точку попал, хех!
Ята: Вот тебе!!!
19
Ята: Упс!
20-21
Ята: С-Сарухико?...
22
Фушими: Ха. Давненько не виделись, Мисаки.
Ята: Ч-Что ты здесь делаешь, гад...
Фушими: Работаю. В отличие от того времени, когда я был в "Хомуре", теперь я человек очень занятой.
23
Ята: Получается, что ты тоже за Кротом охотишься?
Фушими: Отлавливать стрейнов, в особенности тех, которые промышляют преступной деятельностью - работа Септера 4. Похоже, здесь у него один из складов с наркотиками.
24
Ята: Вот дерьмо. Как он только посмел творить всякую хрень в городе Микото-сана... Что еще?
Фушими: Да ничего, просто подумал, что ты все никак не меняешься.
Ята: Чё?...
25
Фушими: А что, разве я не прав? Микото-сан, Микото-са-а-а-ан... Только и делаешь, что повторяешь это как заезженная пластинка какая-то. Мисаки, до каких пор ты собираешься гордиться тем, что принадлежишь к шайке хулиганов, и вилять хвостом перед Микото-саном?
26
Ята: Сару, да ты... козел!!! Ч-Что там?
Фушими: Заткнись.
27
Фушими: Твою м...
28
Ята: Ай-й-й...
Фушими: Гах...
Ята: Ой...
29
Ята: И-Извини...
Фушими: Заткнись и посторонись.
Ята: Эй, ты что, ногу повредил?
Фушими: Отвянь.
30
Ята: Где мы вообще оказались?... В подземелье?... Похоже, от взрыва пол провалился...
Фушими: Через верх выбраться возможным не представляется.
31
Ята: Тут какой-то подземный туннель...
На коммуникаторе: "сигнал отсутствует"
Ята: Вот бли-и-и-ин!...
Фушими: Опция связаться с внешним миром тоже отпадает...
32
Ята: Эй-эй... Так что ж это получается... Я застрял в этой дыре вдвоем с Сару?...
Надпись: Неожиданные большие проблемы?! Эти двое застряли вместе! Что же произойдет?!
@темы: project k
Эти двое застряли вместе! Что же произойдет?!
я определенно хочу увидеть это
Микото: Все это скучно и утомительно, так что кликни, если я понадоблюсь.
Кусанаги: Лень обуяла, значит... Впрочем, рвись ты ни с того ни с сего в бой, проблем у нас было бы еще больше.